ОСТАЮЩИЙСЯ - перевод на Испанском

restante
остаток
оставшиеся
процентов
остальная часть
а остальные
queda
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
resto
остаток
остальное
весь остальной
остальной части
оставшиеся
до конца
все другие
pendiente
нерешенный
еще
склон
наклон
кулон
непогашенной
остающейся
сережку
серьги
рассмотрении
permanece
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
resta
вычитание
остается
подрывает
умаляет
предстоит
еще необходимо
вычитать
sigue siendo
restantes
остаток
оставшиеся
процентов
остальная часть
а остальные
quede
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
quedaba
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться

Примеры использования Остающийся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что, как следует из всего этого, Президент Республики, остающийся на своем посту, сохраняет за собой все свои конституционные полномочия.
Considerando que, por consiguiente al permanecer en funciones el Presidente de la República conserva todas sus prerrogativas constitucionales.
6 декабря 2007 года остающийся 31 приговор к смертной казни был смягчен до пожизненного заключения.
the remaining 31 death sentences were commuted to life imprisonment.
Почти постоянное превышение импорта над экспортом оказывает влияние на торговый баланс, остающийся хронически отрицательным.
Las importaciones casi siempre superiores en valor a las exportaciones influyen en la balanza comercial, que es crónicamente deficitaria.
Очевидец утверждает, что все гражданское население покинуло Джалимо, остающийся под контролем НОАС.
Un testigo presencial afirmó que todos los civiles huyeron a Jalimo, que seguía en poder del SPLA.
планируется постепенно сократить основной компонент Миссии к концу июля 2008 года, а остающийся административный персонал будет постепенно сокращен в течение периода ликвидации с 1 августа по 31 декабря 2008 года.
el componente sustantivo de la Misión para fines de julio de 2008 y que el personal administrativo restante se irá reduciendo gradualmente durante el período de liquidación, entre el 1° de agosto y el 31 de diciembre de 2008.
является установленным оперативным резервом; это остаток, остающийся в общем фонде после того, как краткосрочные обязательства вычитаются из текущих активов.
sino el saldo que queda en el Fondo General tras deducir el pasivo a corto plazo del activo circulante.
Вместе с тем, при условии наличия средств, на остающийся год Десятилетия надлежит отвести не менее 50 000 долл. США на организацию по крайней мере одного рабочего совещания или семинара.
Sin embargo, con sujeción a la disponibilidad de fondos, debería reservarse una suma mínima de 50.000 dólares de los EE.UU. para el año restante del Decenio para la organización de por lo menos un cursillo o seminario.
в связи с этим образовалась вакансия в Международном Суде на остающийся период срока полномочий покойного Судьи, которая должна быть
se ha producido una vacante en la Corte Internacional de Justicia para el resto del período del mandato del Magistrado fallecido,
Один остающийся безвозмездно предоставленный сотрудник в Международном трибунале по бывшей Югославии приступил к работе в Канцелярии Обвинителя в апреле 1995 года и является ведущим советником
La única persona proporcionada gratuitamente que le queda al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia empezó a prestar sus servicios en la Oficina del Fiscal en abril de 1995,
основной персонал будет репатриирован после июля 2008 года, а остающийся административный персонал будет постепенно сокращен в течение периода ликвидации с 1 августа по 31 декабря 2008 года.
el personal sustantivo será repatriado después de julio de 2008 y el personal administrativo restante se irá reduciendo durante el período de liquidación, entre el 1° de agosto y el 31 de diciembre.
Соответственно Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии потребуется произвести назначения для заполнения вакансий на остающийся срок полномочий г-жи Маклерг
En consecuencia, la Asamblea General deberá nombrar, en el período de sesiones en curso, a dos personas para que llenen las vacantes durante el resto de los mandatos de la Sra. McLurg
Поэтому главный остающийся вопрос, который у нас сейчас на уме, заключается в том, как нам, проведя интересные дискуссии, попасть оттуда,
Por tanto, la principal cuestión que queda en nuestras mentes es el modo en que podemos avanzar desde la fase en que nos encontramos actualmente,
Остающийся вопрос в отношении воздействия вооруженного конфликта на договоры состоит в том,
La cuestión pendiente con respecto al efecto de los conflictos armados en los tratados es saber
177- в начале апреля 1995 года, и в течение этого месяца остающийся гражданский и военный персонал будет репатриирован.
190 en marzo y 177 a principios de abril de 1995, mes durante el cual se repatriará el personal civil y militar restante.
Как вы знаете, остающийся период нашего председательства едва насчитывает три недели.
Como ustedes saben, el período que resta a nuestra Presidencia es ya de apenas tres semanas,
Для развивающихся стран со сложными проблемами задолженности, остающийся долг уменьшает перспективы инвестиций
Para los países en desarrollo con problemas graves de endeudamiento, la deuda pendiente disminuye las perspectivas de inversión
При определении плана работы на остающийся срок действия его мандата Специальный докладчик руководствуется прагматическим подходом, ориентированным на повышение
Al definir su programa de trabajo para el resto de su mandato, el Relator Especial adopta un criterio pragmático que trata de fomentar el efecto práctico de sus actividades,
Соответственно, член, избранный для заполнения вакансии, образовавшейся в связи с уходом в отставку судьи Жильбера Гийома, на остающийся срок его полномочий, будет выполнять свои функции до 5 февраля 2009 года.
Por consiguiente, el miembro que resulte elegido para llenar la vacante que se produjo con la renuncia del Magistrado Gilbert Guillaume durante el período restante de su mandato desempeñará su cargo hasta el 5 de febrero de 2009.
даже 70- летний рубеж, а остающийся у них будущий пенсионный период уже и без того был сокращен в среднем на 8 лет…".
el período de jubilación que les queda ha quedado reducido en un promedio de ocho años…".
Год является вехой в истории как Монреальского протокола, так и механизма финансирования, поскольку практически весь остающийся объем производства и потребления ХФУ, галонов и тетрахлорметана подлежит поэтапной ликвидации к 1 января 2010 года.
El año 2010 marca un hito en la trayectoria del Protocolo de Montreal y del mecanismo financiero, dado que para el 1 de enero de ese año se habrá eliminado prácticamente toda la producción y consumo restantes de CFC, halones y tetracloruro de carbono.
Результатов: 127, Время: 0.3974

Остающийся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский