ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ПРИ - перевод на Испанском

llevarse a cabo con
проводиться с
ejecutarse con
aplicarse con
aplicar con
осуществляться при
отношении
применять с
ejercerse con
sujeta a
при условии
с учетом
подлежит
зависит от
на которое распространяется
находится в
сопряжено с
в зависимости
подпадающие под
осуществляться на
realizar con
hacerse con

Примеры использования Осуществляться при на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
процесс рационализации должны осуществляться при непосредственном взаимодействии между государствами- членами и Секретариатом.
el proceso de racionalización deberían llevarse a cabo en coordinación estrecha con los Estados Miembros y la Secretaría.
Деятельность этих предприятий должна осуществляться при строгом соблюдении законодательства,
Las actividades de esas empresas deben llevarse a cabo en estricto cumplimiento de la ley
В-третьих, рабочее совещание признало, что вся связанная с детьми деятельность должна осуществляться при содействии местных учреждений
En tercer lugar, el seminario reconoció que todas las actividades orientadas a los niños deberían realizarse en asociación con las instituciones locales
касающиеся коренных народов, должны осуществляться при условии предварительного,
de desarrollo en relación con los pueblos indígenas deberán contar con el consentimiento previo,
эта обязанность должна осуществляться при полном соблюдении прав человека
ese deber debe cumplirse con total respeto a los derechos humanos
Во-вторых, международное сотрудничество в деле осуществления Программы действий МКНР должно осуществляться при полном уважении суверенитета каждой страны.
En segundo lugar, la cooperación internacional en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo debe llevarse a cabo respetando plenamente la soberanía de cada país.
которое может осуществляться при соблюдении установленных в законном порядке условий.
el que puede ejercerse siempre que se cumplan las condiciones fijadas por las leyes.
такое обозначение должны осуществляться при поддержке компетентных международных организаций,
identificación debería realizarse con la asistencia de organizaciones internacionales competentes
Эти обязанности должны осуществляться при строгом соблюдении конституционных принципов
Esta misión debe realizarse con estricto apego a los principios constitucionales
Однако процессы урегулирования статуса этих лиц должны осуществляться при тщательном соблюдении их прав;
No obstante, los procesos de regularización deben llevarse a cabo con un escrupuloso respeto de los derechos humanos de estas personas,
Вопервых, вывод должен быть скоординированным и должен осуществляться при поддержке Палестинской администрации
Primero, la retirada debe ser coordinada y ejecutarse con la aprobación de la Autoridad Palestina,
поддерживать национальные стратегии в области здравоохранения и должны осуществляться при участии пострадавшего населения;
apoyo a las políticas de salud nacionales, cuando sea necesario, y deben llevarse a cabo con la participación de las poblaciones afectadas;
Подчеркивает, что проекты быстрой отдачи должны осуществляться при минимальных или нулевых накладных расходах для обеспечения того,
Destaca que los proyectos de efecto rápido deben ejecutarse con un nivel mínimo o nulo de gastos
осуществление концепции может осуществляться при нынешнем штатном расписании,
el concepto puede aplicarse con esa dotación de personal,
безопасности должны осуществляться при минимальных негативных последствиях для моряков
seguridad se deben aplicar con un mínimo de efectos negativos para la gente de mar
деградации лесов, должны формулироваться и осуществляться при эффективном участии заинтересованного населения,
la degradación forestal deben formularse y aplicarse con la participación efectiva de la población interesada,
которые должны составляться и осуществляться при полноправном участии всех заинтересованных лиц и общин.
que deberían formularse y ejecutarse con la plena participación de las personas y comunidades afectadas.
Подчеркивает, что меры в области защищенности и безопасности должны осуществляться при минимальных отрицательных последствиях для моряков
Pone de relieve que las medidas de seguridad se deben aplicar con un mínimo de efectos negativos para la gente de mar
должны разрабатываться и осуществляться при полном участии таких больных.
sus familias se deben formular y aplicar con la plena participación de las personas afectadas;
В-четвертых, техническое сотрудничество должно планироваться и осуществляться при самом широком участии всех слоев национального общества и должно быть связано с региональными
Cuarto, la cooperación técnica se formula y lleva a cabo con la participación más amplia posible de todos los elementos de las sociedades nacionales, y también está vinculada a los mecanismos regionales
Результатов: 80, Время: 0.0784

Осуществляться при на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский