Примеры использования Отведена на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Венгрия приветствует ширящееся признание того, что региональным организациям должна быть отведена более решающая роль в поддержании международного мира и безопасности.
Цель всех этих изменений состояла в том, чтобы приспособить вооруженные силы к той новой роли, которая отведена им в условиях мира, политического урегулирования и демократии.
какие должна быть отведена для чрезвычайных ситуаций.
Совет Безопасности, которому отведена политическая роль,
занимающая центральное место в той роли, которая отведена Совету Безопасности Уставом,
которым в Мирном соглашении отведена ведущая роль в политической и военной областях.
Жепу в рамках мирной договоренности боснийское правительство надеялось получить ту часть Сараево, которая была отведена сербам согласно мирному плану Контактной группы.
Мы утверждаем, что Организации Объединенных Наций отведена центральная координирующая роль в организации международных усилий по борьбе с терроризмом на основе соответствующих резолюций, принятых Генеральной Ассамблей и Советом Безопасности.
Например, в случае Конвенции о биологическом разнообразии коренным народам была отведена официальная роль в процессе ее осуществления в результате создания рабочей группы, в работе которой они могут участвовать в полной мере.
Его правительство будет играть роль, которая ему отведена Советом Безопасности
Чтобы соответствовать той роли, которая отведена Председателю Уставом,
я считаю, что Генеральной Ассамблеей мне отведена роль, состоящая в оказании добрых услуг,
Я хотел бы в заключение еще раз подчеркнуть ту важную роль, которая отведена в Уставе Организации Объединенных Наций нашей Организации,-- ее каждодневную священную миссию по приданию гуманного характера международным отношениям и содействию строительству лучшего мира.
Как Вам известно, Совету отведена важная роль в осуществлении обязательств, закрепленных в Монтеррейском консенсусе, достигнутом на Международной конференции по финансированию развития.
Само то обстоятельство, что в той части нашего зала, которая отведена учреждениям, почти так же людно, как и в части, отведенной делегатам, отражает широкий интерес,
действуя в полном соответствии с той ведущей ролью, которая отведена в Стандартных правилах Организации Объединенных Наций организациям лиц с инвалидностью,
каждый должен играть ту роль, которая ему отведена.
рационального выполнения системой Организации Объединенных Наций той роли, которая ей отведена в рамках деятельности по итогам Встречи.
в соответствии с которыми для женщин отведена задняя часть автобусов
вновь стал играть ту роль, которая отведена ему Уставом Организации Объединенных Наций.