ОТВЕДЕНА - перевод на Испанском

asignado
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
asigna
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить

Примеры использования Отведена на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Венгрия приветствует ширящееся признание того, что региональным организациям должна быть отведена более решающая роль в поддержании международного мира и безопасности.
Hungría se congratula por el reconocimiento cada vez mayor de que debe otorgarse una función más decisiva a las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
Цель всех этих изменений состояла в том, чтобы приспособить вооруженные силы к той новой роли, которая отведена им в условиях мира, политического урегулирования и демократии.
Estos cambios tenían la finalidad global de adaptar las fuerzas armadas al nuevo papel que les ha correspondido en un contexto de paz, reconciliación y democracia.
какие должна быть отведена для чрезвычайных ситуаций.
que debe ser reservado para una emergencia.
Совет Безопасности, которому отведена политическая роль,
que tiene asignado un papel político,
занимающая центральное место в той роли, которая отведена Совету Безопасности Уставом,
uno que es central para el papel asignado al Consejo de Seguridad en la Carta,
которым в Мирном соглашении отведена ведущая роль в политической и военной областях.
a quienes el Acuerdo de Paz asignan las principales funciones políticas y militares.
Жепу в рамках мирной договоренности боснийское правительство надеялось получить ту часть Сараево, которая была отведена сербам согласно мирному плану Контактной группы.
las autoridades gubernamentales bosnias esperaban que se les cediera la parte de Sarajevo que había sido asignada a los serbios en virtud del plan de paz del Grupo de Contacto.
Мы утверждаем, что Организации Объединенных Наций отведена центральная координирующая роль в организации международных усилий по борьбе с терроризмом на основе соответствующих резолюций, принятых Генеральной Ассамблей и Советом Безопасности.
Afirmamos que las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel fundamental de coordinación a fin de organizar los esfuerzos internacionales para combatir el terrorismo sobre la base de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad.
Например, в случае Конвенции о биологическом разнообразии коренным народам была отведена официальная роль в процессе ее осуществления в результате создания рабочей группы, в работе которой они могут участвовать в полной мере.
Por ejemplo, en el caso del Convenio sobre la Diversidad Biológica, las poblaciones indígenas han obtenido un espacio formal en el proceso de aplicación a través de la creación de un grupo de trabajo en el que pueden participar plenamente.
Его правительство будет играть роль, которая ему отведена Советом Безопасности
Su Gobierno cumplirá la función que de él esperan el Consejo de Seguridad y la Comisión adoptando las medidas necesarias para llevar estabilidad a Guinea-Bissau
Чтобы соответствовать той роли, которая отведена Председателю Уставом,
De conformidad con la función que le confiere la Carta, la presidencia
я считаю, что Генеральной Ассамблеей мне отведена роль, состоящая в оказании добрых услуг,
considero que la función que la Asamblea General me ha encomendado consiste en que ejerza mis buenos oficios,
Я хотел бы в заключение еще раз подчеркнуть ту важную роль, которая отведена в Уставе Организации Объединенных Наций нашей Организации,-- ее каждодневную священную миссию по приданию гуманного характера международным отношениям и содействию строительству лучшего мира.
No deseo terminar esta intervención sin insistir una vez más en el papel crucial que confiere la Carta de las Naciones Unidas a nuestra Organización en esta sagrada misión de humanizar cada día aún más las relaciones internacionales y contribuir a edificar un mundo mejor.
Как Вам известно, Совету отведена важная роль в осуществлении обязательств, закрепленных в Монтеррейском консенсусе, достигнутом на Международной конференции по финансированию развития.
Como usted sabe, se ha asignado al Consejo el importante papel de seguir ocupándose de la aplicación de los compromisos contraídos en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo.
Само то обстоятельство, что в той части нашего зала, которая отведена учреждениям, почти так же людно, как и в части, отведенной делегатам, отражает широкий интерес,
El hecho de que la zona reservada en esta sala para que tomen asiento los representantes de los organismos esté casi tan abarrotada
действуя в полном соответствии с той ведущей ролью, которая отведена в Стандартных правилах Организации Объединенных Наций организациям лиц с инвалидностью,
en total conformidad con el papel principal que se asigna a las organizaciones de personas con discapacidades en las Normas Uniformes de las Naciones Unidas,
каждый должен играть ту роль, которая ему отведена.
en interés de la comunidad humana a la que pertenece.
рационального выполнения системой Организации Объединенных Наций той роли, которая ей отведена в рамках деятельности по итогам Встречи.
Naciones Unidas ejecute de manera eficaz y eficiente las funciones que le corresponden en el seguimiento de la Cumbre Mundial.
в соответствии с которыми для женщин отведена задняя часть автобусов
mujeres en los transportes públicos, reservándose a las mujeres la parte trasera de los autobuses
вновь стал играть ту роль, которая отведена ему Уставом Организации Объединенных Наций.
de sus miembros permanentes, reasuma el papel que le ha sido asignado en la Carta de las Naciones Unidas.
Результатов: 75, Время: 0.0337

Отведена на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский