ОТКЛАДЫВАТЬСЯ - перевод на Испанском

posponerse
retrasando
отложить
задержать
задержки
замедлить
отсрочить
затянуть
отсрочки
затягивания
затормозить
оттянуть
postergarse
diferirse

Примеры использования Откладываться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кувейтом продолжали откладываться, главным образом в связи с разногласиями по поводу предложения Кувейта построить на острове Бубиян порт Мубарак.
las conversaciones bilaterales entre el Iraq y Kuwait se mantuvieron en suspenso, principalmente debido a las diferencias respecto de la propuesta de Kuwait de construir el puerto de Mubarak en la isla de Bubiyan.
создание нового демократического государства не должно откладываться до преодоления текущих кризисов.
el establecimiento de una nueva nación democrática no debe esperar a que se resuelvan las crisis actuales.
по которым эти слушания не будут откладываться до тех пор, пока все не закончится.
no sea aplazada hasta que haya terminado todo el proceso.
в которой она может откладываться и улавливаться в скрубберах с водяным орошением.
que se puede depositar y capturar en depuradores por vía húmeda.
запланированные доклады могут изменяться, откладываться или отменяться, если этого потребуют обстоятельства;
los informes previstos pueden modificarse, aplazarse o cancelarse si así lo exigen las circunstancias;
он должен откладываться и амортизироваться пропорционально этим арендным платежам в течение всего срока ожидаемого использования актива.
debe diferirse y amortizarse en proporción a los pagos de arrendamiento durante el período en que se espera vaya a utilizarse el activo.
Вдыхаемые нерастворимые частицы могут откладываться в различных частях легких
Las partículas insolubles que se pueden inhalar pueden depositarse en varios compartimientos de los pulmones
Доступ к системе образования не может откладываться более чем на три месяца с момента подачи заявления о предоставлении убежища несовершеннолетним
El acceso al sistema educativo no podrá retrasarse durante más de tres meses contados a partir de la fecha en
не оставалась лишь прекрасной мечтой, достижение которой неизбежно будет откладываться.
no quede sólo en un bello sueño que sea inevitable aplazar.
мирным использованием ядерной энергии, не могут бесконечно откладываться, в то время как особое внимание уделяется горизонтальному нераспространению.
el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas mientras se privilegia la no proliferación horizontal.
рассмотрение кандидатур лиц, в отношении которых проводится расследование, должны откладываться до тех пор, пока вопрос не будет прояснен таким образом, чтобы это удовлетворило Департамент операций по поддержанию мира.
dispone que deberá suspenderse la contratación o selección de personas sometidas a investigación hasta que se haya aclarado el asunto en forma satisfactoria para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
возражающим государствами должно откладываться до окончания вооруженного конфликта.
de solución de controversias, debía quedar en suspenso hasta el final del conflicto armado.
Директор- исполнитель после консультации с Председателем считает, что решение по какому-либо конкретному вопросу не должно откладываться до следующей сессии Совета
considere que la decisión sobre una cuestión determinada no debe aplazarse hasta el siguiente período de sesiones de la Junta y no justifica la
Учреждение в Дохе представительства для членов движения<< Талибан>>, имеющих на то разрешение, продолжает откладываться. 30- 31 марта президент Карзай посетил Катар по приглашению эмира Хамада бен Халифа Аль Тани,
Se siguió retrasando el establecimiento en Doha de una oficina para representantes autorizados de los talibanes. Por invitación del Emir Hamad bin Khalifa Al-Thani,
изменение структуры посевов, не может откладываться до возвращения мужчин.
el cambio de las modalidades de cultivo no pueden esperar a que regresen los hombres.
достижения всех искомых целей, в современном мире есть кое-какие приоритеты, которые не могут игнорироваться или откладываться, ибо они представляют собой общую и неотложную цель для значительного числа государств.
en nuestra labor actual hay determinadas prioridades que no pueden pasarse por alto o postergar, ya que son precisamente el objetivo común inmediato de muchos Estados.
Следует прояснить, почему откладывается создание Совета по вопросам гендерного равенства.
Habría que aclarar por qué se ha retrasado la creación del Consejo de Igualdad de Género.
Рейс в Чикаго откладывается в связи с плохой погодой.
El vuelo a Chicago se retrasó por el clima.
Референдум откладывался слишком долго.
El referéndum se ha retrasado demasiado.
Наша сделка откладывается, так что сделай мне одолжение.
Nuestro trato se aplazó así que me haces un favor.
Результатов: 46, Время: 0.3033

Откладываться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский