RETRASARSE - перевод на Русском

отложить
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
задержаться
quedarte
quedarse
quedarme
un tiempo
tarde
retrasarse
retraso
se quede
опоздать
llegar tarde
perder
ser demasiado tarde
retrasarme
затянуться
durar
prolongarse
una calada
demorarse
ser largo
retrasarse
alargarse
откладывать
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento

Примеры использования Retrasarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El desarrollo del período de sesiones del Grupo de Trabajo tendría que retrasarse para que las delegaciones tuvieran tiempo de estudiar adecuadamente la documentación
Сессию Рабочей группы придется отложить, чтобы предоставить делегациям время, необходимое для надлежащего изучения документации, и дать им возможность
Entendemos que la destrucción del arsenal puede retrasarse debido a factores nacionales
Мы понимаем, что процесс уничтожения запасов может затянуться из-за внутренних факторов,
algunas de las funciones adicionales previstas con anterioridad podrían realizarse mediante una reasignación de recursos o si deberían retrasarse en espera de la asignación de recursos adicionales(párr. 22)(SP-03-001-09).
предусмотренных ранее дополнительных функций за счет перераспределения ресурсов или их выполнение следует отложить до предоставления дополнительных ресурсов( пункт 22)( SP- 03- 001- 009).
no deben retrasarse los esfuerzos por promover la intermediación financiera,
следует не откладывать усилия по развитию финансового посредничества,
Levin le seguía procurando no retrasarse y sintiéndose más cansado cada vez.
Левин шел за ним, стараясь не отставать, и ему становилось все труднее и труднее:
no puede retrasarse el asunto, pues el Comité no volverá a reunirse hasta su período de sesiones de otoño.
этот вопрос не может быть отложен, поскольку Комитет не будет проводить свои заседания до начала осенней сессии.
la prisión preventiva debería revisarse periódicamente y los juicios de las personas que se encuentren en esa situación no deberían retrasarse indebidamente.
должно также подвергаться периодическим проверкам, а суды над ними должны проходить без неоправданной задержки.
tuvo que retrasarse a julio de 2002 porque en 2001 no pudo disponerse de personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
пришлось отложить на июль 2002 года в связи с недостатком в 2001 году необходимых для этого сотрудников в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
la administración carecerá de la información necesaria para adoptar medidas cautelares y podrá retrasarse la adopción de una amplia gama de medidas para hacer frente a la pérdida de bienes
руководство не будет располагать информацией, необходимой для принятия профилактических мер; при этом может задержаться принятие целого ряда мер по борьбе с потерями имущества,
Otro proyecto que también podría retrasarse por ese motivo es la construcción de un gasoducto para el transporte de gas natural a través de la República Popular Democrática de Corea a la República de Corea, pese a que la Federación de Rusia y la República Popular Democrática de Corea firmaron un memorando de entendimiento para su construcción en septiembre de 2011.
Еще один проект, осуществление которого может быть отложено по той же причине,-- прокладка газопровода по территории Корейской Народно-Демократической Республики в Республику Корея-- меморандум о договоренности относительно строительства этого газопровода был подписан Российской Федерацией и Корейской Народно-Демократической Республикой в сентябре 2011 года;
observaciones del abogado estaban sumamente centralizadas y los trámites podían retrasarse durante semanas cuando los oficiales superiores no estaban en la Sede.
внутренняя проверка в УПВ комментариев юриста являются очень централизованными и могут затягиваться на несколько недель, когда старшие сотрудники находятся вне Центральных учреждений.
podría retrasarse hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones.
можно было бы перенести на сорок девятую сессию.
filosofías de la vida que no estuvieran representadas en la comunidad local pudiera retrasarse de la escuela primaria al ciclo intermedio.
мировоззрениях, чьи приверженцы не представлены в местной общине, может быть перенесено из начальной школы в младшие классы средней школы.
El acceso al sistema educativo no podrá retrasarse durante más de tres meses contados a partir de la fecha en
Доступ к системе образования не может откладываться более чем на три месяца с момента подачи заявления о предоставлении убежища несовершеннолетним
la Comisión de Reforma Legislativa y que por ello las necesarias acciones de seguimiento de este examen puedan posponerse, retrasarse o no se lleven a cabo en absoluto.
пор еще не создана, в результате чего необходимые последующие меры в связи с результатами этого обследования могут быть отложены, задержаны либо вообще не приняты.
cuya publicación en forma impresa puede retrasarse por diversas razones, como la necesidad de terminar todos los estudios de algún volumen en particular
издание которых в печатном виде, возможно, задерживается по ряду причин, таких, как необходимость завершения всех исследований в рамках того
la actualización puede retrasarse.
и может затянуть обновление информации.
La construcción de escuelas continuó retrasándose porque las autoridades de la ocupación detenían los planes de construcción para proceder a su revisión.
Строительство школ по-прежнему откладывалось, поскольку планы строительства задерживались из-за необходимости соблюдения требуемых оккупационными властями процедур их рассмотрения.
El Sr. Maksimychev(Federación de Rusia) dice que es inaceptable que siga retrasándose el establecimiento de mecanismos financieros y económicos internacionales fiables.
Г-н Максимычев( Российская Федерация) говорит, что дальнейшие проволочки с созданием надежных международных механизмов финансово- экономического регулирования недопустимы.
El logro del Objetivo de Desarrollo del Milenio 5 de mejorar la salud materna sigue retrasándose y requiere con urgencia mayores inversiones.
Показатели достижения ЦРТ5, касающейся улучшения здоровья матерей, остаются неудовлетворительными, и эта сфера требует увеличения инвестиций.
Результатов: 47, Время: 0.0588

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский