ОТМЕЧАЛАСЬ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Отмечалась необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отмечалась необходимость разработки скоординированного глобального плана действий Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты.
Se mencionó que debería elaborarse un plan de acción mundial coordinado por las Naciones Unidas para erradicar la pobreza.
В отзывах, полученных от фирм, по которым проводилась проверка, отмечалась необходимость всесторонней подготовки практикующих аудиторов для обеспечения понимания ими значения и сути аудиторского процесса.
La información recibida de las empresas examinadas reveló la necesidad de una formación amplia de los profesionales para que pudieran apreciar y comprender el proceso de la auditoría.
В подготовленных на этих региональных мероприятиях рекомендациях отмечалась необходимость развития сотрудничества и взаимодействия в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
Las recomendaciones derivadas de esos procesos regionales señalaron la necesidad de cooperación y colaboración en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.
В ходе таких обсуждений также отмечалась необходимость того, чтобы различные ведомства и министерства ввели эффективные механизмы борьбы с терроризмом.
En esas conversaciones también se han destacado las necesidades de diversos departamentos y ministerios para establecer un marco eficaz de lucha contra el terrorismo.
Наряду с этим отмечалась необходимость принятия конкретных мер для борьбы с дискриминацией
También señalaron que se debían adoptar medidas concretas para abordar la discriminación
Особо отмечалась необходимость того, чтобы дальнейшие консультации проводились весьма осмотрительно и на конфиденциальной основе.
Se hizo hincapié en la necesidad de que las consultas que se celebraran en lo sucesivo discurrieran de forma discreta y confidencial.
Отмечалась необходимость учитывать неформальный сектор и разрабатывать стратегии его использования.
Se subrayó la necesidad de tener en cuenta al sector no estructurado y de elaborar estrategias para aprovechar sus aportaciones.
который г-жа Каллиопи К. Куфа представила Подкомиссии на ее последней сессии, отмечалась необходимость.
derechos humanos presentado a la Subcomisión en su último período de sesiones sugería la necesidad de.
В ходе Женевских международных дискуссий среди других предложений отмечалась необходимость содействовать возвращению населения.
Las propuestas formuladas en las deliberaciones internacionales de Ginebra mencionaban la necesidad de promover el retorno.
в документе г-на Галицкого отмечалась необходимость признания принципа гармонизации.
en el informe del Sr. Galicki se indicaba la necesidad de reconocer el principio de armonización.
В большинстве ответов отмечалась необходимость налаживания в той или иной форме официального сотрудничества между антимонопольными органами
En la mayoría de las respuestas se señaló la necesidad de establecer algún tipo de cooperación oficial entre los organismos reguladores de la competencia
Отмечалась необходимость более эффективного использования существующих международно-правовых договоров в целях совершенствования деятельности по предотвращению распространения ВИЧ/ СПИДа и обеспечению ухода за детьми,
Se destacó la necesidad de hacer un uso más frecuente y eficaz de los instrumentos jurídicos internacionales existentes para mejorar la prevención y la atención médica del VIH/SIDA,
Во всех случаях отмечалась необходимость представления более существенной информации в отношении процесса выполнения обязательств по Конвенции,
En estas y otras ocasiones se señaló la necesidad de disponer de información más sustancial sobre el proceso de cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Convención,
Отмечалась необходимость обеспечить активную поддержку этого механизма
Se destacó la necesidad de apoyar resueltamente ese mecanismo
Отмечалась необходимость в наращивании потенциала национальных властей в плане разработки программ по достижению целей Международной конференции по народонаселению
Se observó la necesidad de capacidad nacional en múltiples sectores para ejecutar y supervisar la programación basada en datos empíricos para el programa de
национальных правозащитных учреждений отмечалась необходимость расширения полномочий Комитета по координации посещений стран и совместных заявлений.
de instituciones nacionales de derechos humanos se señaló la necesidad de que el Comité de Coordinación asumiera un papel de mayor relevancia en la coordinación de las visitas a los países y en las declaraciones conjuntas.
Что касается региона Бараньи Срем, отмечалась необходимость полного и последовательного осуществления основного соглашения от 12 ноября 1995 года
En cuanto a la región de Srijem-Baranja, se destacó la necesidad de aplicar plena y sistemáticamente el acuerdo básico de 12 de noviembre de 1995
В СП7 также отмечалась необходимость разработки и осуществления программ трудоустройства мигрантов, добровольно возвращающихся из других стран,
Además, se mencionó la necesidad de preparar y poner en marcha programas dirigidos a facilitar servicios sociales básicos
Например, в одном докладе отмечалась необходимость внедрения" более совершенных
Por ejemplo, en un informe se observó la necesidad de" mecanismos más ágiles
Добровольная репатриация остается наиболее предпочтительным решением для большинства стран, но при этом отмечалась необходимость улучшения условий в странах происхождения, для того чтобы побудить беженцев к возвращению.
La repatriación voluntaria seguía siendo la solución preferida para la mayoría de las delegaciones, pero se observó que debían mejorarse las condiciones en los países de origen a fin de alentar a los refugiados a repatriarse.
Результатов: 94, Время: 0.0445

Отмечалась необходимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский