ОТЪЕЗДА - перевод на Испанском

partida
отправной
свидетельство
позиция
статье
разделу
ассигнования
отъезда
игру
расходов
выезда
salida
выход
отток
путь
вылет
отбытие
съезд
поворот
выезда
отъезда
вывода
partir
после
исходить
начиная с
отъездом
выехать
отправиться
удалились
с опорой
момента
salir
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
marcha
марш
действие
начало
осуществление
очередной
время
ходе
осуществляется
прогрессе
создании
abandonar
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
ir
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора

Примеры использования Отъезда на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
хотят повидать тебя до отъезда.
quieren verte antes de irse.
У меня много дел до отъезда в Огайо.
Tengo mucho que hacer antes de irme a Ohio.
Я хотел до отъезда увидеть Рут.
Quería ver a Ruth antes de irme.
Извини, я собирал чемоданы для отъезда в Киото.
Disculpa. Empacaba para irme a Kyoto.
Не смогу увидеть тебя до отъезда.
No podré a verte antes de irme.
Просто хотела сказать тебе это до отъезда.
Solo quería decirte eso antes de irme.
Что ж, я собиралась попрощаться с Фонтом до отъезда.
Solo quería, despedirme de Font antes de irme.
Хотел провести несколько часов с ними до отъезда.
Quería pasar unas horas con ellos antes de irme.
Это не очень подходящее время для моего отъезда.
Este no es precisamente un buen momento para que me vaya.
До отъезда я могу работать по воскресеньям.
Puedo venir los domingos hasta mi viaje.
До отъезда в Италию?
¿Hasta que se vaya a Italia?
Накануне отъезда, мы были на пикнике.
Un día antes de marcharme, hicimos un picnic.
Дата отъезда из Нью-Йорка.
Fecha de partida de Nueva York.
В Аржелузе, после отъезда Анны, я должна была потолковать с Азеведо.
En Argelouse, tras la marcha de Anne, yo tenía que encargarme de Azevedo.
хотела встретиться с вами до отъезда.
quería verla antes de marcharme.
Нам нужно запланировать ужин на троих до отъезда.
Los tres de nosotros debemos planear una cena antes de marcharnos.
Ты выйдешь за меня до отъезда?
¿Te casarías conmigo antes de irte?
Он подметает и даже больше того после отъезда моряка.
Le barre, y mucho más desde que la dejó el marinero.
Простите, не будете против, если я воспользуюсь вашей уборной до отъезда?
Disculpe,¿Podría usar su baño antes de marcharnos?
Ты пытаешься заставить меня чувствовать себя плохо из-за отъезда.
Usted está tratando de para hacerme sentir mal por dejar.
Результатов: 820, Время: 0.0998

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский