ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

de sensibilización
по повышению осведомленности
просветительские
по повышению информированности
информационных
по информированию
по повышению уровня информированности
пропагандистских
разъяснительные
по разъяснению
по просвещению
sensibilizar al público
aumentar la concienciación
sensibilización de la población
concienciación pública
la sensibilización del público

Примеры использования Повышения уровня осведомленности населения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
для разработки национальной политики, а также важность повышения уровня осведомленности населения и мобилизации всех слоев африканского общества.
base para una política nacional y en la importancia de sensibilizar al público y movilizar a todas las capas de la sociedad africana.
Правительствам, которые еще не сделали этого, следует обеспечить надлежащую подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам повышения уровня осведомленности населения о незаконном изготовлении и обороте синтетических наркотиков, злоупотреблении ими
Los gobiernos que aún no lo hubieran hecho deberían garantizar que sus autoridades encargadas de hacer cumplir la ley recibieran capacitación adecuada para sensibilizar al público respecto de la fabricación y el tráfico ilícitos
также кампании профилактики и повышения уровня осведомленности населения.
campañas de prevención y sensibilización de la población.
в том числе не в последнюю очередь путем повышения уровня осведомленности населения, является существенно важным элементом решения проблем детей- солдат,
las estrategias más adecuadas, incluso mediante la sensibilización de la población, es un elemento esencial de la lucha contra los fenómenos de los niños soldados,
среди прочего, повышения уровня осведомленности населения и отдельных групп в отношении экологических вопросов и строительства общества экономного использования ресурсов и бережного отношения к окружающей среде.
años 2010 a 2012, cuyo objetivo es lograr una serie de objetivos, entre otros, fomentar la concienciación pública y de los grupos especiales con respecto a las cuestiones medioambientales y promover una sociedad que ahorre recursos y que respete el medio ambiente.
Содействие в реализации различных форм распространения информации через СМИ в целях повышения уровня осведомленности населения о вопросах гендерного равенства,
Promover diversas formas de difusión de información en los medios de comunicación en masa a fin de aumentar la conciencia de la población sobre la igualdad de género,
содействия проведению научных исследований и их значимости; повышения уровня осведомленности населения по данному вопросу; и масштабов технического сотрудничества по вопросам, касающимся смертной казни.
la pena de muerte, el fomento y el valor de las investigaciones, la sensibilización del público respecto de la cuestión y la amplitud de la cooperación técnica en cuestiones relativas a la pena capital.
Повышению уровня осведомленности населения о гендерных вопросах;
Aumentando la concienciación pública sobre las cuestiones de género;
Повышение уровня осведомленности населения было отмечено в качестве приоритетной задачи, но конкретные группы заинтересованных сторон указаны не были.
La sensibilización de la población se señala como prioridad, pero no se identifican grupos concretos de interesados.
Повышение уровня осведомленности населения и профессиональная подготовка были упомянуты в качестве приоритетных задач, но конкретные группы заинтересованных сторон упомянуты не были.
Se observó que la sensibilización de la población y la formación eran prioritarias, pero no se identificaron grupos específicos de interesados.
Организация информационных кампаний по повышению уровня осведомленности населения и таких мероприятий, как празднование Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой;
La organización de campañas de sensibilización del público y de actividades como la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía;
Просвещение всех групп по вопросам здравоохранения и повышение уровня осведомленности населения о способах распространения вируса СПИДа
Educación sanitaria para todos los grupos y sensibilización pública sobre cómo se propaga el virus del sida
средств массовой информации в повышении уровня осведомленности населения о коррупции.
los medios de comunicación social en la sensibilización del público acerca de la corrupción.
Повышение уровня осведомленности населения о гигиене глаз и профилактических средствах с помощью средств массовой информации;
Sensibilización pública por los medios de comunicación sobre la higiene ocular y la atención preventiva.
Государству следует проводить кампании по предупреждению торговли людьми и повышению уровня осведомленности населения о пагубных последствиях торговли людьми
El Estado debe llevar a cabo campañas de prevención y sensibilización de la población respecto a los efectos negativos de la trata
Опыт Марокко, накопленный в области борьбы с неинфекционными заболеваниями в последние годы, был обогащен благодаря укреплению партнерских отношений и повышению уровня осведомленности населения об этой проблеме.
La experiencia marroquí en la lucha contra las enfermedades no transmisibles ha aumentado en los últimos años con un fortalecimiento de las alianzas y una mayor concienciación de la sociedad.
Одной из главных задач Рабочей группы является повышение уровня осведомленности населения о соответствующих проблемах.
Uno de los principales cometidos del Grupo de Trabajo es sensibilizar a la población.
Была создана междисциплинарная экспертная группа, отвечающая за повышение уровня осведомленности населения и консультирование специалистов.
Se estableció un grupo de expertos interdisciplinario que se encarga de sensibilizar a la población y asesorar a los profesionales.
Деятельность Центров по оказанию социально- психологической помощи, а также повышение уровня осведомленности населения об экологической ситуации и мерах безопасного проживания
Se considera eficaz la labor de los centros en materia de asistencia social y psicológica y sensibilización de la población respecto de la situación del medio ambiente
просвещению и повышению уровня осведомленности населения и сотрудников полиции
educación y sensibilización de la población y operadores policiales
Результатов: 48, Время: 0.1041

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский