ПОДОЖДАЛА - перевод на Испанском

espere
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperé
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperaría
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperar
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
por esperarme

Примеры использования Подождала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
отдай ей это… и скажи, чтобы она меня подождала.
dale esto a ella… y dile que espere aquí.
Макс, моя машина припаркована снаружи и если хотите, я бы подождала вас с Кэролайн, чтобы подбросить до дома.
Max, mi limusina está aparcada enfrente y me preguntaba si quieres que os espere a ti y a Caroline para llevaros a nuestro edificio.
Это был незнакомый мне мужчина. Я подождала, пока миссис Мидлтон не проведет его в оружейную.
Era un hombre desconocido y esperé a que la Sra. Middleton le condujese a la sala de armas y viniera a anunciarle.
Это значит, что ваша дочь подождала бы, а потом я бы поддержала ее всем моим весом, чтобы она заняла мое место, а я- губернаторское.
Significaría que su hija esperaría y luego yo le daría todo mi apoyo para reemplazarme al postularme para gobernadora.
с вами ничего не случится до полуночи, я бы с радостью подождала.
con gusto esperaría hasta pasada la medianoche.
Согласна, и если бы было больше времени, то я бы подождала, а так, какой у нас выбор?
Estoy de acuerdo, Y si el tiempo no me obligase, esperaría. Pero¿Qué opción tenemos?
Конечно, Сьюзочка, но я хочу, чтобы ты подождала меня в соседнем доме у тети Магды.
Desde luego, Susatchka, pero quiero que me esperes al lado… en casa de tu prima Magda.
Она подождала, пока я загружу ее машину,
Ella esperó hasta después de que cargara el coche.
Ты доставила им наркотик, подождала пару дней,
Le entregaste drogas, esperaste un par de días hasta que las vendieran
Ладно, парни из нацбезопасности сказали, что хотели бы, чтобы ты подождала.
Vale, el tipo de seguridad nacional solo te dijo que le gustaría que le esperaras.
одевшись последней,… подождала свою подругу, у которой порвался шнурок.
la última en vestirse esperaba a una amiga con una agujeta rota.
Эйми прекрасная артистка, но если бы только она подождала, мы бы все вместе добились прорыва.
El acto de Aimee era muy bueno, pero si ella hubiera esperado, todos podríamos haber tenido una oportunidad juntos.
Я сделала, как вы просили, и подождала два года, но теперь,
Gracias. Bueno, hice lo que me pediste y esperé dos años,
Алиса подождала немного, ожидая увидеть его снова,
Alicia esperó un medio poco, esperando volver a verlo,
Вместе с тем было высказано твердое мнение о том, что было бы пред- почтительным, чтобы Рабочая группа подождала до первого квартала 2002 года, с тем чтобы предо- ставить государствам достаточное время для про- ведения внутренних консультаций.
No obstante, se expresó enfáticamente también la opinión de que sería preferible que el Grupo de Trabajo esperara hasta el primer trimestre de 2002 a fin de que los Estados tuviesen tiempo suficiente para celebrar consultas internas.
Знаешь, я… Я всегда хотела… Я- я бы подождала того, кто встанет за меня и будет за меня бороться.
Pero ya sabes, yo… siempre tuve el deseo de que habría esperado a alguien que me pudiera levantar y que luchase por mí, ya sabes, como Patrick Swayze en"Dirty Dancing".
И как женщина, которая не вышла замуж, пока не стала намного старше-- я рада, что подождала--( Смех)-- и не имею детей, я смотрю на этих молодых людей и говорю:" Ваша работа не должна быть безупречной.
Y como mujer que no se casó hasta ser bastante mayor-- y me alegro de haber esperado… (Risas)… y que no tiene hijos-- miro a estos jóvenes y les digo:"tu tarea no es ser perfecto.
Подождите, вы меня назвали Кэпленом?
Un momento.¿Me ha llamado"Kaplan"?
Я вас здесь подожду. Но ни в коем случае я не вернусь туда.
Los espero acá afuera pero ni loco vuelvo cerca de esa cosa.
Подождем до вечера, чтобы тебя никто не увидел.
Esperaremos hasta que la calle se vacíe, para que nadie te vea.
Результатов: 48, Время: 0.1537

Подождала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский