ПОДПАДАЮЩИМИ - перевод на Испанском

comprendidos
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
incluidos
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
sujetas
парень
объект
зависеть
подлежащее
испытуемый
субъектом
подлежит
предметом
условии
распространяется
sometidas
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
corresponden
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать
incluidas
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
comprendidas
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания

Примеры использования Подпадающими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
практике могла бы вестись параллельно с одним или несколькими другими аспектами, подпадающими под более широкую сферу охвата данной темы.
sobre el acuerdo y la práctica ulteriores y sobre uno o varios otros aspectos comprendidos en el ámbito más amplio del tema.
искоренения незаконной торговли всеми изделиями и товарами, подпадающими под его действие, и борьбы с такой торговлей, и должен включать положения, регламентирующие производство на основании предоставления соответствующей лицензии.
estrictas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito en todos los artículos y productos comprendidos en su alcance y debería incluir disposiciones destinadas a regular la producción bajo licencia.
Взаимосвязь между<< интегральными обязательствами>> и ситуациями, подпадающими под сферу действия статьи 49, необходимо разъяснить.( Австрия, Мексика, Республика Корея).
Es necesario aclarar la relación entre" obligaciones integrales" y situaciones que caen dentro del ámbito del artículo 49.(Austria, México, República de Corea).
В статье 14( 2) перечислены далее конкретные виды деятельности, подпадающими под термин<< профессиональные услуги>>,
A continuación, el artículo 14 2 enumera actividades concretas que están comprendidas en la expresión" servicios profesionales",
Один из механизмов предусматривает, что каждая сторона с имеющимися на ее территории установками, подпадающими под категории источников
El primero consiste en que cada Parte en cuyo territorio existan plantas que entren las categorías de fuentes
Всех других факторах или трудностях, препятствующих осуществлению этого права лицами, подпадающими под юрисдикцию государства,
(…) c Cualesquiera otros factores o dificultades que afecten el goce del derecho por parte de las personas que estén dentro de la jurisdicción del Estado
Параллельно этому, четырьмя преступлениями, подпадающими под обязанность по защите, являются геноцид, военные преступления,
Paralelamente, los únicos cuatro crímenes que contempla la responsabilidad de proteger son:
Такая экстрадиция осуществляется в связи с правонарушениями, подпадающими под действие любой конвенции о борьбе с терроризмом, участником которой является Кения,
Serían susceptible de extradición un delito previsto en cualquier convenio de lucha contra el terrorismo del que Kenya sea parte,
Он интересуется случаями, подпадающими под действие положений раздела 132 а( 1) Уголовного кодекса, и надеется, что правительство будет информировать Комитет о рассматриваемых
Le interesan las causas iniciadas con arreglo al inciso 1 del apartado a del artículo 132 del Código Penal
выше, материалами, подпадающими под правило 70 и правило 54 bis,
los materiales a que se refieren las reglas 70
Его правительство испытывает удовлетворение в связи с тем, что ряд стран укрепили нормы своего законодательства в отношении ордеров на арест в связи с преступлениями, подпадающими под универсальную юрисдикцию.
El Gobierno del orador considera positivo que varios países hayan impuesto en su legislación limitaciones a las órdenes de detención respecto de crímenes previstos en la jurisdicción universal.
считаются подпадающими под защиту УВКБ.
se consideran comprendidos en el ámbito de protección del ACNUR.
государства- участники должны в соответствии с ней принять законодательство о борьбе с ненавистническими высказываниями расистского толка, подпадающими под ее сферу применения.
es de aplicabilidad inmediata, en él se pide a los Estados partes que adopten legislación para luchar contra el discurso de odio racista que quede comprendido en su ámbito de aplicación.
выработать всеобъемлющую программу действий, конкретно направленную на борьбу со всеми правонарушениями, подпадающими под действие Факультативного протокола.
que elabore un programa de acción integral específico para combatir todos los delitos previstos en el Protocolo facultativo.
лишь сотрудниками, подпадающими под действие нынешней системы.
al personal que estaba cubierto por el sistema actual.
ядерными объектами, подпадающими под действие Договора, в той мере, в какой это необходимо для реализации цели проверки.
las instalaciones nucleares regulados por el Tratado, en la medida necesaria para lograr el objetivo de la verificación.
государства- участники сочтут невозможным передать Суду ситуацию, связанную с преступлениями, подпадающими под Статут.
los Estados Partes se ven en la imposibilidad de remitir una situación que involucre crímenes abarcados por el Estatuto.
по которым применяются такие положения в основном в связи с правонарушениями, подпадающими под Кодекс административных правонарушений.
se invocan estas disposiciones, fundamentalmente en relación con los delitos que se rigen por el Código de delitos administrativos.
их членами и агентами, подпадающими под действие устава этой организации, не входят в сферу рассмотрения этого проекта статей.
sus miembros y agentes que se rijan por el instrumento constitutivo de la organización quedan fuera del ámbito del proyecto de artículos.
подозреваемыми в терроризме, которых шведское Правительство не считает подпадающими под положения Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
casos que el Gobierno de Suecia no considera que estén contemplados en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951.
Результатов: 85, Время: 0.0648

Подпадающими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский