ПОЛОЖЕНИЯМИ ЗАКОНА - перевод на Испанском

disposiciones de la ley
lo dispuesto en la ley
disposiciones legales
законодательного положения
правовое положение
юридическое положение
правовая норма
положения закона
нормативное положение
положения законодательства
legislación
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
disposiciones legislativas

Примеры использования Положениями закона на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Независимые органы судебной власти принимают постановления по переданным им делам в соответствии с положениями закона и действующего законодательства.
El poder judicial, que es independiente, se pronuncia en los asuntos que se le someten de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos en vigor.
демонстрации разрешено проводить в Беларуси строго в соответствии с положениями закона.
profesiones, desfiles y manifestaciones en estricta conformidad con lo dispuesto por la ley.
регулируется положениями Закона о свободе информации.
está sujeto a las disposiciones de la Ley de Libertad de Información.
не регулируется положениями Закона о свободе информации.
es inmune a las disposiciones de la Ley de Libertad de Información.
промышленных, торговых или иных профессиональных группах могут в соответствии с положениями закона учреждать свои собственные профессиональные союзы.
industria, comercio o grupo profesional pueden establecer su propio sindicato de conformidad con lo dispuesto por la ley.
которое регулируется положениями закона о детях и закона о защите ребенка.
tutela y se rige por las disposiciones de la Ley de la infancia y la Ley de protección de la infancia.
боеприпасов регулируются положениями Закона об оружии.
municiones están reguladas por las disposiciones de la Ley sobre armas.
В указе Совета министров будет установлена процедура внесения фамилий в список избирателей в соответствии с положениями Закона о выборах.
El Consejo de Ministros establecerá por decreto las modalidades de inscripción en el registro electoral conforme a lo dispuesto en el Código Electoral.
В некоторых случаях сообщалось, что Конвенция имеет преимущественную силу по сравнению с противоречащими ей положениями закона о ее осуществлении.
En algunos casos se comunicó que la Convención prevalecía sobre las disposiciones de la legislación adoptada para darle efectividad que estuvieran en conflicto con la Convención.
Он действует в соответствии с положениями Закона Литовской Республики о социальной интеграции инвалидов,
Actúa de conformidad con las disposiciones de la Ley de integración social de personas discapacitadas de la República de Lituania,
В соответствии с положениями Закона 2002 года о предотвращении терроризма полиция
En virtud de lo dispuesto en la Ley de Prevención del Terrorismo de 2002,
В соответствии с положениями закона задержанные лица отделены от осужденных лиц,
Conforme a las disposiciones de la ley, los detenidos están separados de los convictos,
Затем в августе 1997 года Верховный суд постановил, что в соответствии с положениями Закона о трудовых стандартах работодатели должны выплачивать пенсионное пособие не имеющим документов трудящимся- мигрантам,
Además, en agosto de 1997 el Tribunal Supremo falló que los empleadores deben pagar una pensión de jubilación a los trabajadores migrantes indocumentados de conformidad con lo dispuesto en la Ley de normas laborales,
Специальные следственные методы применяются для целей предотвращения терроризма в соответствии с положениями Закона Литовской Республики об оперативной деятельности,
Con el fin de prevenir el terrorismo se aplican métodos especiales de investigación de conformidad con las disposiciones de la Ley de Actividades Operacionales de la República de Lituania,
Инспекция осуществляет свои полномочия в соответствии с положениями закона и Конституции в интересах защиты демократической законности,
El ejercicio de sus funciones se ajusta a lo dispuesto en la ley y la Constitución en defensa de la legalidad democrática
В 1995 году автор получил вид на жительство в Эстонии в соответствии с положениями Закона об иностранцах, касавшимися лиц, которые поселились в Эстонии до 1990 года.
En 1995, el autor obtuvo un permiso de residencia en Estonia, de conformidad con las disposiciones de la Ley de extranjería respecto de las personas que se habían asentado en Estonia antes de 1990.
В соответствии с положениями Закона 1992 года о полезных ископаемых( разведка
En virtud de lo dispuesto en la Ley de(prospección y explotación) de minerales de
Выселение проводится в соответствии с положениями закона в конкретных случаях, таких, как восстановление во владении жильем
Los desalojos se llevan a cabo de conformidad con lo dispuesto en la ley en casos concretos,
Консультации с негосударственными субъектами при составлении докладов о правах человека являются обязательными в соответствии с положениями Закона от 10 марта 1997 года о Комитете Сенегала по правам человека.
La consulta con los actores no estatales por lo que respecta a la elaboración de los informes sobre los derechos humanos es obligatoria con arreglo a las disposiciones de la Ley de 10 de marzo de 1997 relativa al Comité de Derechos Humanos del Senegal.
такие органы открыты для всех граждан на основе равенства в соответствии с положениями закона.
abiertos a todos los ciudadanos en condiciones de igualdad, de conformidad con las disposiciones de la ley.
Результатов: 340, Время: 0.0572

Положениями закона на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский