ПОЛУЧЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ - перевод на Испанском

educación
образование
обучение
просвещение
воспитание
образовательных
просветительских
recibir enseñanza
получать образование
получение образования
обучаться
проходить обучение
recibir instrucción
получать образование
получение образования
обучаться
educacionales
образовательный
образования
учебного
просветительской
просвещения
обучения
воспитательного

Примеры использования Получение образования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В статье 24" Образование" конкретно рассматривается право детей- инвалидов на получение образования наравне с другими.
El artículo 24 sobre educación aborda concretamente el derecho de los niños con discapacidad a recibir una educación en igualdad de condiciones con las demás personas.
Специальное образование: направлено на обеспечение права лиц с ограниченными физическими возможностями на получение образования на всех уровнях и во всех категориях системы образования;.
Educación Especial: está destinada a asegurar el derecho a la educación de las personas con discapacidades en todos los niveles y modalidades del Sistema Educativo;
Согласно статье 22 указанного закона, каждый ребенок имеет право на получение образования в соответствии с законодательством об образовании Азербайджанской Республики.
El artículo 22 de la Ley dispone que todos los niños tienen derecho a recibir una educación con arreglo a lo dispuesto en la Ley de educación de la República de Azerbaiyán.
выполнить рекомендации КЭСКП и обеспечить равное право палестинских детей на получение образования на ОПТ.
Sociales y Culturales y garantizara el derecho a la educación de los niños palestinos en el territorio palestino ocupado.
культуры приняло ряд мер для предоставления людям так называемого" второго шанса" на получение образования.
el Ministerio Federal de Educación, Ciencia y Cultura ha adoptado medidas para facilitar una segunda oportunidad de obtener educación.
Без вида на жительство иностранцы могут претендовать только на получение образования, необходимую медицинскую помощь и правовую помощь.
Sin un permiso de residencia, los extranjeros sólo podrán aspirar a la educación, a la atención de la salud necesaria por decisión médica y a la asistencia jurídica.
Статья 3 Закона об учебных заведениях гарантирует учащимся из числа меньшинств право на получение образования на своем родном языке.
En el artículo 3 de la Ley de escuelas se garantiza a los estudiantes pertenecientes a minorías el derecho a recibir educación en su lengua materna.
Мы приветствуем публичное одобрение Временной администрацией прав женщин на получение образования и трудоустройство.
Celebramos el apoyo público expresado por la Administración Provisional a los derechos de la mujer a obtener educación y empleo.
Отсутствие документов лишает детей права на получение образования и медицинское обслуживание.
La falta de documentos priva a los niños del derecho a obtener una educación y asistencia médica.
нуждающиеся в специальной помощи, имеют право на получение образования, соответствующего их способностям.
los niños que necesitan asistencia especial tienen derecho a recibir la educación que corresponda a sus capacidades.
Они считают право на защиту от насилия и право иметь равные возможности на получение образования самыми важными из этих прав.
Consideran que el derecho a ser protegido contra la violencia y el derecho a una educación de calidad son los más importantes.
давая им надежду на получение образования и экономические возможности.
debemos infundirles esperanzas mediante la educación y oportunidades económicas.
главной проблемой в странах, подобных нашей, было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования.
supongo que el problema principal de un país como el nuestro, era como cumplir con el derecho de la educación para los niños y jóvenes;
законодательные органы разработали целый ряд других гарантий защиты права детей на получение образования.
los tribunales y los legisladores han articulado muchísimas más formas de protección de los niños en materia de educación.
В беднейших 20 процентах домохозяйств девочки имеют самые низкие шансы на получение образования.
En el 20% de los hogares más pobres, las niñas son quienes menos posibilidades tienen de recibir una educación.
В разделах 141 и 142 Закона об образовании 1995 года право на получение образования гарантируется всем детям.
Los artículos 141 y 142 de la Ley de educación de 1995 garantizan el derecho de todos los niños a la educación.
каждый имеет право на получение образования.
todo individuo tiene derecho a recibir una educación.
Положительные результаты, достигнутые, в частности, в Кении, продемонстрировали важное значение конструктивной деятельности, направленной на получение образования девочками и их вовлечение в спортивные мероприятия.
Los resultados positivos obtenidos en Kenya en particular demostraron el valor de la acción afirmativa para la educación de las niñas y su participación en actividades deportivas.
Гренадин имеют право на получение образования в соответствии с их потребностями.
las Granadinas todas las personas tienen derecho a recibir una educación adecuada a sus necesidades.
Например, по сравнению с мужчинами женщины часто лишены возможностей в таких областях, как получение образования, занятость и предпринимательство.
Por ejemplo, en comparación con los hombres, las mujeres con frecuencia no tienen oportunidades en lo que respecta a la educación, el empleo y las actividades empresariales.
Результатов: 543, Время: 0.0462

Получение образования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский