ПООБЩАТЬСЯ - перевод на Испанском

hablar
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
interactuar
взаимодействовать
общаться
взаимодействие
общения
контакты
взаимодействовать друг с другом
charlar
поболтать
поговорить
пообщаться
болтовню
потрепаться
пошушукаться
pasar el rato
тусоваться
зависать
потусить
проводить время
пообщаться
провести время
побыть
болтаться
скоротать время
socializar
общаться
общения
социализации
социализировать
обобществление
hable
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
pasar tiempo
побыть
тусоваться
проводить время
тратить время
пообщаться
времяпрепровождение
я провожу время
chatear
чатиться
чат
пообщаться

Примеры использования Пообщаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пошли, Белкин. Позволим дамам пообщаться несколько минут.
Vamos, Belkin, dejemos que las mujeres hablen unos minutos.
Мне было действительно очень приятно пообщаться с тобой, Минди.
Me lo estaba pasando muy bien hablando contigo, Mindy.
Это не позволит нам пообщаться, но это позволит нам… извлечь его воспоминания.
No nos permitirá comunicarnos, pero nos permitirá… extraer sus recuerdos.
Собираюсь завтра пообщаться с Лайлой.
Mañana voy a hablar con Lyla.
Я могу пообщаться с главным.
Puedo hablar con el jefe de personal.
Нам нужно пообщаться с Сэл Тайлер, не так ли?
Tenemos que ir a hablar con Sal Tyler,¿no cree?
Пообщаться с семьей.
Llamar a la familia.
Ему нужно как-то пообщаться, когда он нервничает.
Necesita una forma de comunicarse cuando está estresada.
Было приятно пообщаться, Алекс.
Fue agradable conocerte, Alex.
Нам нужно пообщаться с высокочтимым доктором Ником.
Necesitamos el contacto para el estimado Dr. Nick.
Просто пре длагаю пообщаться, если хочешь.
Simplemente quiero estar un rato contigo si me deseas.
Мне нужно пообщаться с этим подающим надежды художником.
Tengo que platicar con ese artista en ascenso.
Хотите пообщаться с гостями?
¿Quiere mezclarse con la gente?
Тебе лучше пойти пообщаться со свахой наедине.
Deberías ir a hablar con nuestra casamentera a solas.
Мне нужно пообщаться с каждым членом семьи наедине.
Necesitaré pasar algún tiempo con cada uno a solas.
Мы собираемся пообщаться с крикливой изменщицей.
¿Adónde vamos? Vamos a hablar con la novia gritona y tramposa.
Как бы здорово было пообщаться с Фредериком Дугласом?
¿Cómo sería conocer a Frederick Douglas?
Кто хочет пообщаться с героем?
¿Quieren conocer a un héroe?
Рад пообщаться с тобой, Майк.
Buena conversación contigo, Mike.
Было мило с тобой пообщаться, но мне завтра рано вставать на работу.
Ha estado bien la charla, pero tengo que madrugar para ir a trabajar.
Результатов: 284, Время: 0.2472

Пообщаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский