Примеры использования
Поощряла
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Исходя из этого убеждения, Бельгия в рамках своего сотрудничества поощряла интеграцию правозащитного аспекта во все составляющие ее деятельности по борьбе с нищетой.
Esta convicción llevó a los servicios de cooperación belgas a promover una integración de la dimensión de los derechos humanos en todos los componentes de sus intervenciones relacionadas con la lucha contra la pobreza.
Организация Объединенных Наций продолжала свою гуманитарную деятельность в Сомали и поощряла неправительственные организации к тому, чтобы они поступали так же.
mantener las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en Somalia y alentar a las organizaciones no gubernamentales a actuar de igual modo.
Томас, если это мисс Эллисон так влияет на вас, то я начинаю жалеть, что поощряла ее.
Thomas, si este es el efecto que tiene Miss Ellison sobre ti, estoy empezando a desear no haberla alentado.
ЮНКТАД успешно поощряла концепцию обеспечения учета торговли в национальных стратегиях развития на основе проведения региональных
La UNCTAD logró promover el concepto de la incorporación del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo mediante seminarios regionales
Организация Объединенных Наций поощряла культурное разнообразие.
apoyar la idea de que las Naciones Unidas promuevan la diversidad cultural.
равенству полов поощряла учет гендерной проблематики в рамках всей системы.
sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros para promover la incorporación de la perspectiva de género.
ПРООН целенаправленно поощряла создание консультативных органов гражданского общества на национальном уровне, которые позволяли бы проводить консультации с коренными народами.
El PNUD alentaba concretamente el establecimiento de órganos asesores de la sociedad civil a nivel nacional que permitieran la celebración de consultas con los pueblos indígenas.
Эта программа также поощряла широкое участие общины
El programa alentaba también la participación de la comunidad en general,
С этой целью Организация Объединенных Наций должна содействовать тому, чтобы глобализация поощряла гармоничное и эффективное функционирование новых финансовых механизмов в целях борьбы с нищетой.
A tal fin, las Naciones Unidas deben asegurarse de que la globalización promueve el funcionamiento eficaz y equilibrado de mecanismos financieros innovadores para la erradicación de la pobreza.
Моя жена всегда знала о моей жажде приключений и поощряла меня на их поиски.
Mi mujer conoce mi deseo de estar con otras mujeres y me anima a que lo haga.
К тому же все государства должны обеспечивать, чтобы их внешняя политика поощряла и защищала право на самоопределение.
Además, todos los Estados deben asegurarse de que su política exterior promueve y protege el derecho a la libre determinación que aquí se trata.
В качестве заместителя Председателя Маврикийской лейбористской партии оратор лично поощряла женщин выдвигать свои кандидатуры на политические должности.
Como Vicepresidenta del Partido Laboral de Mauricio, la oradora personalmente alienta a la mujer a presentarse como candidata para ocupar cargos políticos.
Саудовская Аравия всегда поощряла права человека на национальном
La Arabia Saudita siempre ha promovido los derechos humanos en el plano nacional
Такая ситуация поощряла государства к включению комплексных многосторонних правил в целях либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией в повестку дня Уругвайского раунда.
La situación estimuló algunos Estados a incluir normas multilaterales amplias para la liberalización del comercio agrícola en el programa de la Ronda Uruguay.
Начиная с 1990 года ПРООН поощряла подход к развитию, в рамках которого внимание сосредоточивается
Desde 1990, el PNUD ha promovido un criterio de desarrollo en el que se destacan la inversión en las personas
С момента своего создания в 1967 году АСЕАН неустанно поощряла политическое, экономическое
Desde su fundación en 1976, la ASEAN ha promovido sin cesar la cooperación política,
Кроме того, Германия поощряла другие государства к тому, чтобы они представляли всеобъемлющие отчеты,
Alemania también ha alentado a otros Estados a presentar informes exhaustivos,
Начиная с июля Миссия поощряла разработку коллективного соглашения для всей Боснии
Desde julio, la Misión ha promovido la preparación de un convenio colectivo para toda Bosnia
В целом следует создать такую систему стимулов, которая поощряла бы финансирование тематических программ, а не индивидуальных проектов.
En general, debería crearse una estructura de incentivos que favoreciera más la financiación de programas temáticos que la de proyectos individuales.
Турция всегда поощряла усилия, направленные на достижение значимых
Turquía siempre ha alentado los esfuerzos destinados a concertar acuerdos positivos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文