ПОПЫТАТЬСЯ ДОСТИЧЬ - перевод на Испанском

tratar de llegar
попытаться достичь
пытаться достичь
попытаться прийти
tratar de lograr
добиваться
попытаться достичь
стремиться к достижению
стремиться обеспечить
стремиться к обеспечению
tratar de alcanzar
добиваться
попытаться достичь
стремиться к достижению
стремиться достичь
intentar llegar
попытаться достичь
intentar lograr
стремиться
попытаться достичь
procurar alcanzar
стремиться к достижению
стремиться достичь
попытаться достичь
tratar de conseguir
добиваться
стремиться обеспечить
попытаться получить
стремиться к достижению
попытаться достать
попытаться достичь

Примеры использования Попытаться достичь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
международное женское сообщество должно попытаться достичь консенсуса по прогрессивному толкованию этих религиозных законов.
la comunidad internacional de mujeres debería procurar alcanzar un consenso sobre una interpretación progresista de estas leyes religiosas.
рассмотреть его заявление и попытаться достичь договоренности с г-ном Альзери.
tramite esa petición y trate de llegar a un acuerdo con el Sr. Alzery.
в ходе неофициальных неофициальных консультаций, вновь обращается ко всем делегациям с призывом внимательно изучить представленные Вами, г-н Председатель, предложения и попытаться достичь консенсуса по ним.
mi delegación reitera el llamamiento que hizo a todas las delegaciones presentes en las consultas oficiosas para que examinen cuidadosamente las propuestas que nos ha presentado usted y traten de llegar a un consenso al respecto.
рассмотреть свои позиции и попытаться достичь согласия относительно установки столбов.
las partes estudien sus posturas y traten de llegar a un acuerdo sobre el emplazamiento de los mojones.
важно попытаться достичь консенсуса по этим вопросам, а не навязывать решения путем голосования.
es importante que se trate de alcanzar un consenso sobre esas cuestiones en lugar de imponer las decisiones por votación.
Это хорошая возможность для того, чтобы попытаться достичь окончательного урегулирования в соответствии с международно-правовыми принципами
Esta es una buena oportunidad para esforzarse por lograr una solución definitiva, de conformidad con la legitimidad internacional
В рамках такой концепции" дорожной карты" следует сначала попытаться достичь согласия относительно характера проблемы,
Según este concepto de" hoja de ruta", primero habría que tratar de alcanzar un acuerdo sobre la naturaleza del problema,
На Конференции по рассмотрению действия Договора можно было бы попытаться достичь соглашения относительно правил
La Conferencia de Examen podría procurar llegar a un acuerdo sobre las normas y procedimientos que han de observarse
Развитые страны, которые еще не сделали этого, должны попытаться достичь согласованной цели в, 7 процента своего валового национального продукта для официальной помощи в интересах развития.
Los países desarrollados que aún no lo han hecho deberían esforzarse por llegar al objetivo convenido del 0,7% de su producto interno bruto(PIB) para la asistencia oficial para el desarrollo.
Каковы бы ни были результаты текущей работы по кодификации норм международного права, касающихся ответственности государств, следовало бы попытаться достичь три нижеследующие цели.
Cualquiera que sea el resultado de los trabajos en curso a los efectos de la codificación de las normas del derecho internacional sobre la responsabilidad de los Estados, habría que intentar alcanzar los tres objetivos siguientes.
которое отпущено нам сегодня утром, я не смогу подробно остановиться на том, чего именно мы должны попытаться достичь в предстоящие пять лет в плане выполнения венской Программы действий.
no voy a sugerir en detalle lo que deberíamos intentar alcanzar en los próximos cinco años al poner en práctica el Programa de Acción de Viena.
для дальнейшего обсуждения этого вопроса, чтобы попытаться достичь согласия по положениям проекта решения.
encargado de seguir examinando la cuestión y tratar de llegar a acuerdo sobre los términos del proyecto de decisión.
Председатель ознакомить коллег с этим предложением сегодня, с тем чтобы попытаться достичь каких-нибудь результатов в Комиссии по разоружению,
esa propuesta hoy a los colegas, con ánimo de tratar de lograr algo en la Comisión de Desarme
проанализировать свои соответствующие позиции и попытаться достичь необходимого согласия в отношении установки пограничных столбов.
para reflexionar sobre sus posiciones respectivas y tratar de llegar al acuerdo necesario sobre el emplazamiento de los mojones fronterizos.
Призывы к предоставлению новых и дополнительных ресурсов для того, чтобы попытаться достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, опять не были услышаны богатыми странами,
Los reclamos de recursos nuevos y adicionales para tratar de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de 2015 fueron nuevamente desoídos por los países ricos, que no permitieron
не следует принимать поспешных решений, а следует попытаться достичь как можно более широкого консенсуса на основе учета различных мнений государств- членов,
no se deberían adoptar decisiones apresuradas, sino tratar de lograr el consenso más amplio posible, teniendo en cuenta las distintas opiniones de los Estados Miembros,
рассматриваются в основном таким же образом, хотя в разделе 8 Руководящих принципов Комитета государствам- заявителям предлагается предварительно проконсультироваться с первоначальным квалифицирующим государством и попытаться достичь консенсуса по представляемому предложению.
en la sección 8 de las directrices del Comité se dispone que los Estados que presentan la propuesta han de consultar por adelantado con el Estado que propuso originariamente la inclusión e intentar llegar a un acuerdo sobre la propuesta.
консенсуса по программе работы, нам следует как-то изыскать способ продолжения своих усилий в этом отношении и попытаться достичь сближения по остающимся проблемам
deberíamos en cierto modo encontrar la manera de proseguir nuestros esfuerzos a ese respecto y tratar de lograr una convergencia sobre las cuestiones pendientes
моя делегация считает, что в ходе последующих сессий мы должны попытаться достичь по ним общей договоренности,
mi delegación opina que durante los próximos períodos de sesiones deberíamos intentar lograr un acuerdo general sobre ellas
обследованию многочисленных возможностей и реализации всех доступных им ресурсов воображения, чтобы попытаться достичь реального прогресса в нашей работе.
han hecho uso de todos los recursos de la imaginación a su alcance para tratar de lograr un movimiento real de los trabajos.
Результатов: 62, Время: 0.0658

Попытаться достичь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский