ПОПЫТАТЬСЯ ПОНЯТЬ - перевод на Испанском

tratar de entender
попытаться понять
пытаясь понять
tratar de comprender
попытаться понять
пытаясь понять
стремиться понять
intentar entender
попытаться понять
intentar comprender
попытаться понять
intentar descubrir

Примеры использования Попытаться понять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитета подумать над тем, следует ли развитому миру навязывать свой образ жизни другим, вместо того чтобы попытаться понять их.
el mundo desarrollado debe imponer su propio modo de vida, en vez de tratar de comprender el modo de vida de los demás.
Мы должны изучить существующие и возникающие угрозы и попытаться понять их взаимосвязь в объективных условиях.
Debemos considerar las amenazas existentes y nuevas y tratar de entender su correlación en un entorno objetivo.
Когда мы начали проект, одна из ключевых идей была оглянуться назад и попытаться понять, как все происходило тогда.
En verdad había mucho que manejar. Cuando empezamos este proyecto una de las ideas centrales fue revisar la historia y tratar de entender qué había ahí.
Поэтому несколько лет назад я присоединился к одной программе, чтобы попытаться понять фундаментальные физические механизмы, ответственные за интеллект.
Y así, hace algunos años, emprendí un programa para tratar de entender los mecanismos físicos fundamentales subyacentes de la inteligencia.
Я думаю, вам нужно установить контакт с ней и попытаться понять ее точку зрения.
Creo que deberías llegar hasta ella y tratar de entender su punto de vista.
сообществу государств необходимо попытаться понять явления миграции и научиться управлять ими.
la comunidad de Estados debe tratar de entender y administrar el fenómeno de la migración.
Джереми, мы просто хотим задать тебе несколько вопросов, чтобы попытаться понять что с тобой случилось, хорошо?
Jeremy, solo queremos hacerte unas preguntas, tratamos de comprender que te pasó,¿bien?
Я хочу пойти в больницу сегодня ночью и поговорить с ним, попытаться понять и как-то помочь, понимаете?.
Me gustaría ir al hospital esta noche y hablar con él. Trate de entender lo que sucede, y luego ayúdelo de algún modo,¿sí?
И поэтому, я бы хотел попытаться понять, как можно начать взаимодействовать с пространством с помощью техники.
Por eso me gusta intentar dar con la forma de unirse con el espacio a través de la técnica.
Что же касается Комитета, то ему следует попытаться понять Марокко во всем его разнообразии и сложности.
El Comité debería procurar comprender la situación de Marruecos en toda su diversidad y complejidad.
Если мы хотим остановить людей, желающих присоединиться к нему не стоит ли сначала попытаться понять мысли людей, которые уже присоединились к нему?
Si vamos a evitar que más hombres se le unan,¿no es necesario que tratemos de entender el sentir de los hombres que ya se le han unido?
Ну, мы хотели бы осмотреть офис мистера Коула, попытаться понять, над чем он работа.
Bueno, nos gustaría revisar el despacho del Sr. Cole, para ver si descubrimos en qué estaba trabajando.
Вот почему мы разошлись по разным комнатам- чтобы попытаться понять кто это был, верно?
Es por eso que nos fuimos a separar quarters-- para tratar de averiguar de quién se trataba,¿no?
плакать пытаются сегодня понимают грех разведчиков попытаться понять, что делать со страхами жизнь
llorar tratar de entender hoy el pecado de los espías tratar de entender qué hacer con los temores de la vida
на работе я создаю компьютерные модели головного мозга, чтобы попытаться понять, как наш мозг строит предположения,
creo modelos informáticos del cerebro para tratar de entender como hace predicciones el cerebro,
государства фактически делают в своих отношениях друг с другом, и попытаться понять, почему они это делают,
observar lo que los Estados en realidad hacen en sus relaciones mutuas, y tratar de comprender por qué lo hacen y, en particular,
Теперь перед руководством Токелау стоит задача учесть озабоченность, которую выразили 35 процентов токелауанцев, проголосовавших против, и попытаться понять их аргументы, с тем чтобы сплотить<< семью Токелау>>
El desafío que se planteaba ahora para los dirigentes de Tokelau era el de contemplar las inquietudes del 35% de la población que había votado" no" y tratar de entender sus opiniones a fin de consolidar la" familia de Tokelau".
всем делегациям потребуется не только тщательно рассмотреть свои собственные позиции, но и попытаться понять и позитивно отреагировать на чужие озабоченности.
todas las delegaciones no sólo deben examinar cuidadosamente sus posiciones, sino tratar de comprender las preocupaciones de otras y reaccionar de manera positiva a ellas.
Я хотел бы поработать с этими медицинскими исследователями, чтобы попытаться понять, откуда могут появляться такие различия, которые находятся в совершенном несоответствии друг с другом.
me gustaría trabajar con estos investigadores médicos, para tratar de entender cómo puede haber estas diferencias que están en desacuerdo mutuo.
заставило военных врачей и исследователей попытаться понять влияние черепно-мозговой травмы, или ЧМТ,
esto llevó a que médicos e investigadores militares trataran de entender realmente los efectos de una lesión cerebral traumática
Результатов: 74, Время: 0.0521

Попытаться понять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский