Примеры использования Поскольку бóльшая часть на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
в настоящее время имеют ограниченных характер, поскольку бóльшая часть конфискованного оружия уже находится в Косово;
Сметные потребности в ассигнованиях на покрытие путевых расходов персонала в 2004 году отражают уменьшение объема ресурсов на 40 000 долл. США по сравнению с пересмотренной сметой на 2003 год, поскольку бóльшая часть поездок на места в рамках проекта по теме<< Оружие в обмен на развитие: опыт, накопленный в рамках программ сбора оружия>> придется на 2003 год.
Такую рекомендацию следует приветствовать, поскольку бóльшая часть общемирового улова вылавливается в зонах под национальной юрисдикцией развивающихся прибрежных государств, что сказывается на их экономике
Правительство Китая, которое хорошо понимает проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, поскольку бóльшая часть западного и центрального Китая также не имеет выхода к морю,
Однако эффективность оказываемых услуг не всегда высока; среди существующих проблем следует выделить языковую, поскольку бóльшая часть медицинского персонала родом не из этого региона, где проживают различные коренные народности, говорящие на своих языках.
Наблюдается сокращение прямой гуманитарной помощи, оказываемой международным сообществом, поскольку бóльшая часть уязвимого населения в Косово( этнические албанцы
При этом в международном уголовном праве понятие преступного сговора становится значимее, чем в большинстве национальных правовых систем, поскольку бóльшая часть международных преступлений( преступления против человечности,
Для большинства развивающихся стран устойчивое промышленное развитие в сельских районах является одним из ключевых факторов общего социально-экономического развития, поскольку бóльшая часть населения по-прежнему проживает в сельских районах
Он сообщил, что лишь несколько семей осталось в деревне Аозу, поскольку бóльшая часть жителей ушли в Ливийскую Арабскую Джамахирию.
с тех пор, поскольку бóльшая часть земель коренных народов не может гарантировать средств к существованию,
В частности, использование информационной технологии может уменьшить необходимость в длительном пребывании в другой стране для оказания услуг, поскольку бóльшая часть подготовительной работы например,
Кроме того, уменьшение потребностей обусловлено также сокращением объема ассигнований на перевозку грузов, поскольку бóльшая часть принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования будет доставлена к месту назначения в течение периода 2006/ 07 года,
Поскольку бóльшая часть систем в рамках ПАКТ I будет установлена к январю 2010 года,
членов их семей, никак не препятствует осуществлению прав мигрантов, нуждающихся в защите, поскольку бóльшая часть прав уже охвачена другими международными пактами
была проведена замена не 60, как это предполагалось, а 46 наблюдателей и что средняя стоимость билетов в оба конца составила не 4000, а 3000 долл. США, поскольку бóльшая часть наблюдателей в мандатный период прибыла из Европы.
эффективность оказываемых услуг не всегда высока; среди существующих проблем следует выделить языковую, поскольку бóльшая часть медицинского персонала родом не из этого региона, где проживают различные коренные народности, говорящие на своих языках.
по сравнению с СНС 1968 года, поскольку бóльшая часть изменений на более разукрупненных уровнях( т. е. конечное потребление, валовое накопление капитала,
Поскольку большая часть исследовательских организаций находится в государственном ведении,
Совет Безопасности имеет огромнее значение для Африки, поскольку большая часть его повестки дня посвящена сейчас проблемам мира
В 2007 году был издан только один доклад, поскольку большая часть времени ушла на подготовку доклада исследовательского характера.