ПОСЛЕДНЕЕ ЗАЯВЛЕНИЕ - перевод на Испанском

última declaración
reciente declaración
недавнее заявление
недавнем выступлении
последнее заявление
недавнюю декларацию
недавнее объявление
último anuncio
declaración final
заключительной декларации
заключительное заявление
итоговой декларации
итоговое заявление
окончательное заявление
заключительном выступлении
reciente anuncio
недавнее заявление
недавнее объявление
последнее заявление

Примеры использования Последнее заявление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это последнее заявление о продолжении и расширении деятельности по строительству поселений,
Esta última declaración de las constantes actividades de construcción y ampliación de asentamientos
Специальный представитель принимает к сведению последнее заявление по этому вопросу Комиссии по правам человека, изложенное в ее резолюции 2000/ 42 о независимости
El Representante Especial toma nota de la última declaración hecha a este respecto por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 2000/42 sobre la independencia
В этом последнем заявлении отмечается следующее.
En esta última declaración se señala que.
К настоящей ноте прилагается одно из последних заявлений гна Дюве по данному вопросу.
Adjunto le transmito una de las últimas declaraciones del Sr. Duve sobre esta cuestión.
Последние заявления официальных лиц США не очень- то обнадеживают.
Las declaraciones recientes de algunos funcionarios estadounidenses no son alentadoras.
вы об этом думали мы услышим последние заявления.
alguien quiera pensarlo oiremos las declaraciones finales.
Однако в период после последнего заявления Комитета на уровне министров этого не происходило, но ситуация постепенно улучшается.
Sin embargo, no fue así en el período después de la última declaración del Comité Ministerial, aunque la situación está mejorando gradualmente.
В последнем заявлении Председателя Совета Безопасности содержится призыв к проведению заслуживающего доверие расследования и снятию блокады Газы.
En la reciente declaración de la Presidencia se ha solicitado una investigación creíble y el levantamiento del bloqueo contra Gaza.
То, что Эритрея в своем последнем заявлении лишь подтверждает ту же самую старую позицию, которая, по мнению ОАЕ, является бесперспективной, не нуждается в пояснениях.
Casi no es necesario explicar que Eritrea, en su última declaración, está simplemente reiterando su antigua posición, que la OUA había descartado de inmediato.
Я приветствую подтверждение Советом Безопасности в последнем заявлении его Председателя( S/ PRST/ 2005/ 5)
Celebro que el Consejo de Seguridad, en su última declaración presidencial sobre esta cuestión(S/PRST/2005/5), haya reafirmado el
Со времени нашего последнего заявления в данном Комитете положение в области прав человека в Восточном Тиморе продолжало ухудшаться.
Desde nuestra última declaración ante este Comité, las condiciones de derechos humanos en Timor Oriental han continuado deteriorándose.
В своем последнем заявлении члены данной группировки с уважением упоминают лидеров Аль-Каиды Осаму бен Ладена
En una declaración reciente, el grupo se refirió favorablemente a los dirigentes de Al Qaeda Osama ben Laden
Последние заявления такого рода вредят атмосфере переговоров
Estas declaraciones recientes enrarecen el ambiente de las negociaciones
ДНМП отмечает, что сфера средств массовой информации остается закрытой вопреки последним заявлениям компетентных органов, которые высказались в пользу возможного выхода на рынок частных операторов.
El MJIC señaló que los medios de comunicación seguían estando limitados, a pesar de las últimas declaraciones de las autoridades a favor de una posible apertura a los operadores privados.
Главные моменты последнего заявления( по проблемам старения) нашли отражение в Мадридском международном плане
Los puntos principales de la última declaración(El envejecimiento) se han visto plasmados en el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento
Миссия приветствовала последние заявления обеих сторон, подтверждающие,
La misión acogió con satisfacción las recientes declaraciones hechas por ambas partes,
Мы считаем крайне полезными самые последние заявления со стороны новой администрации Соединенных Штатов.
Estimamos que las más recientes declaraciones del Gobierno de los Estados Unidos de América son sumamente aleccionadoras.
Он подчеркивает, что последние заявления французских политических деятелей производят впечатление, что политическая власть пренебрегает правом во Франции.
Recalca que recientes declaraciones de personalidades políticas francesas dan la impresión de que el poder político en Francia desprecia el derecho.
Последние заявления сотрудников государственного телевидения в Баня-Луке говорят о том, что журналисты сознают необходимость обеспечения объективности в их работе.
Las declaraciones hechas recientemente por los empleados de la televisión estatal en Banja Luka demuestran que los periodistas son conscientes de la necesidad de ser objetivos en su trabajo.
Я также воодушевлен последними заявлениями правительства о том, что ожидаемые доходы будут использоваться на благо всех жителей Сьерра-Леоне.
También me siento alentado por las recientes declaraciones del Gobierno de que los ingresos previstos se utilizarán en beneficio de todos los habitantes del país.
Результатов: 50, Время: 0.0602

Последнее заявление на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский