Примеры использования
Последующие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Последующие доклады.
Informes subsecuentes.
Последующие ежемесячные расходы составляли бы примерно 747 000 долл. США.
El costo mensual en adelante sería de 747.000 dólares, aproximadamente.
Последующие три ежегодных показа также проходили в« Плазе».
Los siguientes tres espectáculos anuales también se celebraron en Hotel Plaza.
Во многих случаях территории вынуждены сами обеспечивать последующие мероприятия.
En muchos casos, los territorios son obligados a asegurar por sí mismos el seguimiento de las medidas adoptadas.
Основной упор в программе делается на инвестиции в последующие мероприятия.
El programa se concentrará especialmente en hacer un seguimiento de las inversiones realizadas.
Приветствует намерение Генерального секретаря обсудить с правительством Ливана последующие шаги в подготовке к расширению его власти на юге страны;
Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de analizar con el Gobierno del Líbano los próximos pasos en los preparativos para ampliar la autoridad del Gobierno en el sur del país;
Отпуск за второй и последующие годы работы может предоставляться в любое время рабочего года в соответствии с очередностью предоставления отпусков.
La licencia correspondiente al segundo año y años ulteriores de trabajo se puede conceder en cualquier momento durante el año de trabajo en cumplimiento de la secuencia que se aplica al conceder la licencia.
Приветствуя созыв 1 октября 1993 года в Вашингтоне Конференции в поддержку мира на Ближнем Востоке и все последующие встречи.
Acogiendo con beneplácito la convocación de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, en Washington, el 1º de octubre de 1993, así como de todas las reuniones complementarias.
Оттавскую хартию укрепления здоровья 1986 года и последующие соответствующие резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения и региональных комитетов.
Fomento de la Salud, de 1986, y las resoluciones pertinentes ulteriores de la Asamblea Mundial de la Salud y los comités regionales.
В последующие дни и месяцы за одну неделю наши братья, сестры
Y en los días y meses que siguieron, nuestros hermanos y hermanas nuestra familia se nos unieron,
Прозвучали также критические замечания относительно возможности делать превентивные или последующие возражения( проекты руководящих положений 2. 6. 14 и 2. 6. 15).
También se expresaron críticas en cuanto a la posibilidad de formular objeciones preventivas o tardías(proyectos de directriz 2.6.14 y 2.6.15).
В последующие годы Организация Объединенных Наций также выработала полное понимание того,
En los años que siguieron, las Naciones Unidas también desarrollaron un entendimiento amplio de lo que es el desarrollo
Расходы по предупредительным мерам и последующие убытки или ущерб, причиненные предупредительными мерами.
El costo de las medidas preventivas y las pérdidas o los daños ulteriormente ocasionados por tales medidas.
Последующие оговорки представляют собой интересную концепцию,
Las reservas tardías son un concepto interesante
В последующие годы эта сумма значительно возросла,
En los años que siguieron, la suma aumentó considerablemente,
Соответствующие последующие поправки к плану должны отвечать требованиям, изложенным в пункте 5 этой резолюции.
Las enmiendas que, según proceda, se introduzcan ulteriormente en el plan deberán cumplir los requisitos indicados en esa disposición.
Последующие оговорки могут быть приемлемы только в том случае, если все другие стороны договора выражают свое единодушное, пусть даже и молчаливое, согласие.
Sólo pueden aceptarse las reservas tardías si todas las otras partes en el tratado dan su consentimiento unánime, aunque tácito.
В последующие годы больной постепенно
En los años que siguieron, paulatina e irreversiblemente,
Абхазские власти негативно отреагировали на принятые российскими властями последующие принудительные меры с целью реализации принятых в январе решений Совета глав государств СНГ.
Las autoridades de Abjasia reaccionaron negativamente a las medidas coercitivas adoptadas ulteriormente por las autoridades de Rusia para aplicar las decisiones de enero del Consejo de Jefes de los Estados miembros de la CEI.
Этот продленный срок дает правительствам возможность проанализировать и оценить последующие оговорки и открывает возможности для диалога между государством,
El nuevo plazo permite que los gobiernos analicen y evalúen las reservas tardías y da lugar a un diálogo entre el Estado que la formula
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文