Примеры использования
Последующими
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
вначале это делалось с целью сглаживания чрезмерно больших колебаний между последующими шкалами.
inicialmente, para eliminar las variaciones demasiado grandes entre las escalas sucesivas.
Вместе с регулярными последующими проверками со стороны ОСН этот процесс позволил завершить в 2012 году выполнение 241 рекомендации.
Junto con el seguimiento periódico realizado por la DSS, este proceso permitió el cierre de 241 recomendaciones en 2012.
является наиболее эффективным методом, которому следует отдавать предпочтение перед последующими мерами.
personalizado a estos estudiantes es muy eficaz y debe ser priorizado frente a las intervenciones más tardías.
выполнимой международной программы действий, равно как и последующими мероприятиями.
de acción concreto y alcanzable, así como de medidas complementarias.
Выступление г-на Ибрахима Гамбари, Специального советника Генерального секретаря, с последующими ответами на вопросы.
Declaración del Sr. Ibrahim Gambari, Asesor Especial del Secretario General, seguida de un turno de preguntas Debate general1.
они надеются, что подобное взаимодействие расширится при работе над последующими докладами.
la delegación tenía la esperanza de que su participación se intensificara en los informes futuros.
на основных активах, с последующими поездками на места.
incluso mediante la realización de visitas de seguimiento sobre el terreno.
как и в случае с последующими оговорками.
en el caso de las reservas tardías.
обеспечение технической поддержки существующим миссиям по проверке сопряжены с многочисленными поездками и последующими мероприятиями.
el apoyo técnico a las misiones de verificación existentes exigen diversos viajes y actividades complementarias.
не всегда выполняются и не сопровождаются надлежащими последующими мерами по обеспечению их соблюдения.
no se han tomado medidas de seguimiento adecuadas para garantizar su cumplimiento.
Будучи глубоко озабочена событиями, имевшими место в Андижане в мае 2005 года, и последующими мерами, принятыми узбекскими властями.
Profundamente preocupada por los hechos ocurridos en Andiján en mayo de 2005 y la subsiguiente reacción de las autoridades uzbekas.
( Представление информации Секретариатом и другими учреждениями с последующими вопросами и ответами).
(Exposiciones de la Secretaría y otros organismos, seguidas de una sesión de preguntas y respuestas).
Комитет также выражает обеспокоенность в связи с событиями в Андижане в мае 2005 года и последующими действиями властей.
El Comité ha manifestado también su preocupación ante los sucesos ocurridos en Andizjan en mayo de 2005 y el subsiguiente comportamiento de las autoridades.
И наконец, следует отметить, что главной причиной материнской смертности являются кровотечения с последующими инфекциями.
Finalmente, se concluye que la principal causa de muerte materna son las hemorragias, seguidas por las infecciones.
Председатель также проводил ежемесячные встречи с последующими председателями Совета Безопасности
El Presidente suministró también información mensualmente a los Presidentes sucesivos del Consejo de Seguridad
Увязывания решений о предоставлении кредитов с последующими услугами по развитию коммерческой деятельности; и.
La vinculación de las decisiones sobre créditos a la existencia de servicios complementarios para el desarrollo de la empresa; y.
свидетели также рассказали о нескольких случаях нанесения увечий с последующими актами каннибализма.
los testigos presenciales denunciaron también varios incidentes de mutilación seguidos por actos de canibalismo.
подверженностью насилию и последующими действиями с применением насилия;
la exposición a la violencia y la actitud violenta posterior;
подверженностью насилию и последующими действиями с применением насилия;
la exposición a la violencia y la actividad violenta ulterior;
И соглашусь в принципе на два года домашнего ареста для каждого из пяти обвиняемых, с последующими девяти годами испытательного срока.
Y acepto en principio los dos años de arresto domiciliario para cada uno de los cinco acusados, seguidos de nueve años de libertad condicional.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文