SEGUIDA - перевод на Русском

следуют
siguen
deben
se atienen
последующим
posterior
subsiguiente
ulterior
seguida
consiguiente
complementarias
seguimiento
futuras
sucesivas
posteriormente
затем
luego
posteriormente
después
entonces
seguidamente
continuación
ulteriormente
nuevamente
seguido
вслед
después de
posteriormente
luego
siguió
a raíz
a continuación
придерживается
mantiene
aplica
sigue
se adhiere
adopta
sostiene
considera
respeta
se atiene
defiende
подряд
consecutivo
seguidos
sucesivos
contratación
прежней
anterior
antigua
misma
vieja
pasado
igual
anteriormente
seguida
invariable
справочника
manual
guía
directorio
compendio
nomenclátor
del repertorio de la práctica seguida
un repertorio
seguida
продолжения
continuar
seguir
continuación
mantener
continua
permanente
constante
continuidad
mantenimiento
seguimiento
далее
además
también
asimismo
seguir
adelante
sucesivamente
continuar
continuación
más
ss

Примеры использования Seguida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puede describir los acontecimientos en cuestión, tres veces seguida sin perder una nota.
Он может описать события той ночи три раза подряд, не упустив ни одной детали.
Nikki Fletcher en segundo seguida por Chantal DeGroat
на втором- Никки Флетчер, далее Шанталь ДеГрот
De acuerdo con la práctica seguida en el pasado, habría que aumentar la escala de sueldos del régimen común en un 3,42%.
В соответствии с прежней практикой это потребует повышения ставок шкалы в общей системе на 3, 42 процента.
Seguida de una negativa a reconocer la privación de libertad
Последующий отказ признать факт лишения свободы
La verificación consistió en una reunión en la base, seguida de una inspección de la posición que ocupaba un equipo de la compañía en Dobruste, al oeste de Prizren.
Процедура проверки предусматривала встречу на базе бригады с последующей инспекцией места дислокации одной из рот в Добруште к западу от Призрена.
El formato de la Conferencia debería consistir en una sesión plenaria, seguida de reuniones en grupos más pequeños(grupos de trabajo)
Формат конференции должен представлять собой пленарное заседание с последующими совещаниями секционных групп( рабочих групп)
No entendemos la lógica seguida para separar el apoyo a los órganos de tratados del apoyo a los procedimientos especiales.
Непонятна логика, которой следовали, отделяя поддержку договорных органов от поддержки деятельности в рамках специальных процедур.
Esa jurisprudencia del Tribunal Constitucional ha sido seguida por los tribunales nacionales en los asuntos relacionados con las indemnizaciones por dilaciones en las actuaciones,
Приведенному выше примеру судебной практики Конституционного суда стали следовать национальные суды при рассмотрении вопросов о компенсации,
Por otra parte, una solución duradera al problema de los refugiados entraña la solución de los conflictos en los países de origen seguida de la repatriación y el reasentamiento de dichos refugiados.
Кроме того, окончательное решение проблемы беженцев предполагает урегулирование конфликтов в странах их происхождения с последующими репатриацией и переселением беженцев.
Sin embargo, Cataluña fue la comunidad con mayor número de menores condenados extranjeros, seguida de Comunidad de Madrid.
Вместе с тем, больше всего несовершеннолетних иностранцев было осуждено в Каталонии, за которой следовало Мадридское сообщество.
contiene detalles sobre la práctica seguida por la Comisión en relación con las cláusulas de solución de controversias.
подробно излагается практика, которой следовала Комиссия в вопросах положений об урегулировании споров.
Las mayores cantidades incautadas a nivel mundial correspondieron a la hierba de cannabis, seguida de la resina de cannabis.
Наибольшие объемы конфискованных наркотиков во всем мире приходились на каннабис в травяной форме, за которым следовал каннабис в форме смолы.
A la UNESCO corresponde algo menos de la mitad del total(40 millones de dólares), seguida de la UNODC con 27 millones de dólares.
Почти половина этой суммы( 40 млн. долл. США) пришлась на долю ЮНЕСКО, за которой следовало ЮНОДК( 27 млн. долл. США).
a partir de 1980, con la burbuja global que colapsó en 1987, seguida por muchas otras.
начиная с глобального пузыря 1980 года, лопнувшего в 1987 году, и на многих последующих.
Declaración introductoria del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, seguida de un turno de preguntas.
Вступительное заявление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с последующими ответами на вопросы.
Declaración introductoria del Subsecretario General de Derechos Humanos, seguida de un turno de preguntas.
Вступительное заявление Помощника Генерального секретаря по правам человека с последующими ответами на вопросы.
aceptación o aprobación, seguida de ratificación, aceptación
принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием
confirmación formal, seguida de ratificación o confirmación formal;
официального подтверждения- с последующей ратификацией или официальным подтверждением;
cabe preguntarse acerca de la práctica seguida por los otros depositarios en esta materia.
рассмотреть соответствующую практику, которой придерживаются другие депозитарии.
la droga más generalizada entre la población en general era el cannabis, seguida de la cocaína y las anfetaminas.
наиболее широко употребляемым наркотиком среди населения в целом являлся каннабис, за которым следовали кокаин и амфетамины.
Результатов: 668, Время: 0.2762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский