FUE SEGUIDA - перевод на Русском

последовало
siguió
tuvo lugar
continuación
hizo
вслед
después de
posteriormente
luego
siguió
a raíz
a continuación
последовали
siguieron
posteriores
tuvieron lugar
continuación
sobrevino
последовал
siguió
tuvo lugar
continuación
hizo
posterior
последовала
siguió
tuvo lugar
posterior
сменилось
ha cambiado
se han sucedido
han pasado
fue seguida
hubo un cambio
следили
siguieron
vigilaban
observamos
velen
supervisaron

Примеры использования Fue seguida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El 23 de octubre hubo una reunión oficiosa de composición abierta, que contó con la participación de muchas delegaciones y que fue seguida de una serie de consultas individuales.
Октября состоялось неофициальное заседание открытого состава с участием многих делегаций, за которым последовал ряд отдельных консультаций.
Cada mesa redonda fue seguida de un debate sobre políticas entre Estados Miembros, en el que participaron todas las partes interesadas pertinentes.
За групповой дискуссией следовали политические прения между государствами- членами с участием всех заинтересованных сторон.
Quiero averiguar de que casino fue seguida la noche que fue atacada y robada.
Я хочу выяснить, из какого казино она следовала в тот вечер, когда на вас напали и ограбили.
la separación efectivamente fue seguida por profundas crisis políticas
разделение действительно сопровождалось глубокими экономическими
La información lista para ser transmitida fue seguida de cerca y ampliamente utilizada por emisoras internacionales
Готовые к трансляции материалы внимательно отслеживались и широко использовались международными вещательными компаниями
La tendencia, que se invirtió en 2001, fue seguida por un aumento continuo de la asistencia.
Эта тенденция, направление которой изменилось на противоположное в 2001 году, сопровождалась постоянным ростом объема помощи.
Según estimaciones de la Unión Europea de Radiodifusión, la primera sesión del juicio de Slobodan Milošević fue seguida por más de 1.000 millones de espectadores de todo el mundo.
По оценкам, полученным от Европейского союза радиовещания, за открытием судебного процесса над Слободаном Милошевичем во всем мире наблюдали около 1 млрд. телезрителей.
La tendencia sustancialmente creciente de 1994(8,7%) fue seguida de nuevo por un descenso en 1998(6,8%).
Существенное увеличение в 1994 году( 8, 7 процента) вновь сопровождалось сокращением в 1998 году( 6, 8 процента).
En agosto se distribuyó por primera vez una ración alimentaria completa, que fue seguida por distribuciones tardías en septiembre y distribuciones reducidas en octubre y noviembre.
Вслед за распределением в августе первых полновесных продовольственных пайков в сентябре сроки распределения соблюдены не были, а в октябре и ноябре объемы распределенного продовольствия сократились.
La declaración de la Sra. Lee fue seguida de un debate en el que algunas delegaciones suscitaron cierto número de cuestiones en relación con los posibles problemas de procedimiento
После заявления, сделанного г-жой Ли, последовало обсуждение, в ходе которого некоторые делегации задали ряд вопросов, касающихся процедуры и ресурсов,
Como se recordará también, la carta del 8 de agosto fue seguida de otra comunicación del Alto Comisionado Adjunto al Representante Permanente fechada el 16 de diciembre de 2003.
Хотелось бы также напомнить о том, что вслед за письмом от 8 августа 2003 года исполняющий обязанности Верховного комиссара направил в адрес Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики еще одно письмо от 16 декабря 2003 года.
Su investidura el 7 de diciembre de 2004 fue seguida por la formación, el 23 de diciembre de 2004,
После его инаугурации, состоявшейся 7 декабря 2004 года, последовало создание 23 декабря 2004 года нового кабинета,
La reunión, que fue seguida por la reunión de un grupo de trabajo encargado de cuestiones técnicas de seguridad,
Это совещание, вслед за которым состоялось заседание рабочей группы для решения технических вопросов безопасности,
La Conferencia de Washington, D.C. fue seguida por la reunión que el Comité ad hoc de coordinación celebró el 5 de noviembre en París,
За этой Конференцией в Вашингтоне последовало совещание Специального комитета по связям, состоявшееся 5 ноября в Париже, которое заложило руководящие
internacionales en busca de mayores utilidades en un ambiente económico liberalizado y de gran crecimiento fue seguida por una mentalidad“de rebaño” en busca de refugios seguros.
ищущих высоких прибылей в либерализованной экономической среде с высокими темпами роста, сменилось стадным мышлением в поисках“ тихой гавани”.
Esta decisión fue seguida por la aprobación unánime de la resolución 963(1994) del Consejo de Seguridad,
За этим решением последовало единодушное принятие Советом Безопасности 29 ноября резолюции 963( 1994),
la declinación de los dos primeros años(1998 y 1999) fue seguida por el crecimiento en 2000 y 2001.
отмечавшееся в двух предыдущих годах( 1998 и 1999 годы), сменилось ростом в 2000 и 2001 годах.
creíble de acción militar que fue seguida de ataques militares reales,
реальной угрозе военных действий, за которой последовали фактические военные нападения,
Su compromiso de seguir las negociaciones con la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca(URNG) fue seguida por la suspensión por ésta de las operaciones militares ofensivas
За его обязательством продолжить переговоры с Национальным революционным единством Гватемалы( НРЕГ) последовало прекращение последним наступательных военных операций
Fue seguida el año pasado por otro período de calma que estamos intentando mantener decididamente a fin de crear un entorno adecuado para reanudar el proceso de paz
За этим в прошлом году последовал еще один период затишья, сохранения которого мы совместно добиваемся со всей серьезностью, с тем чтобы создать надлежащую обстановку
Результатов: 98, Время: 0.0631

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский