ПРЕБЫВАТЬ - перевод на Испанском

permanecer
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
estar
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
residir
проживать
проживание
жить
находиться
жительство
поселиться
пребывать
заключается
кроется
eternamente
вечно
бесконечно
навсегда
вечном
безмерно
пребывать
они пребудут там вечно
вечно пребывая там
estarán
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
vivir
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых

Примеры использования Пребывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
продолжают пребывать в этом режиме до окончания его срока.
podrá seguir en esa situación hasta que venza el plazo previsto.
Комиссия не может пребывать в состоянии неопределенности в качестве органа, пытающегося выполнить задачу, которую стороны, собственно создавшие его, не позволяют ему выполнить.
La Comisión no puede quedar en el limbo como órgano encargado de cumplir una función que las mismas partes que la crearon le impiden ejecutar.
там навечно пребывать.
estarán eternamente en lo que tanto ansiaron.
Однако имеется противоречие между выражениями" законное присутствие" и" пребывать на законных основаниях".
Hay, no obstante, una controversia en cuanto al significado de expresiones como" presencia legal" y" estancia legal".
сроком на пять лет и не может пребывать в занимаемой должности более двух сроков.
El Gobernador General no puede servir más de dos períodos en el cargo.
которым запрещено приезжать в Италию и пребывать на ее территории.
contra los que existe una prohibición de entrada y estancia en Italia.
которым в соответствии со статьей 6 разрешается пребывать в Бельгии не более трех месяцев,
no esté autorizado a permanecer más de 3 meses en el Reino,
Иностранцы не имеют права въезжать на территорию Республики или пребывать на ней без иммиграционного разрешения на постоянное проживание в Южно-Африканской Республике,
Ningún extranjero puede entrar o permanecer en la República a menos que tenga en su poder un permiso de inmigración para asentarse permanentemente en la República de Sudáfrica,
Поскольку временное убежище является, по сути, разрешением временно пребывать на территории Российской Федерации,
Habida cuente de que el asilo temporal es en esencia un permiso para residir temporalmente en el territorio de la Federación de Rusia,
Где пребывать навечно им По верному обетованию Аллаха,- А кто правдивее Аллаха в Слове!
en los que estarán eternamente, para siempre.¡Promesa de Alá. verdad! Y¿quién es más veraz que Alá cuando dice algo?
могут въезжать в Черногорию и пребывать на ее территории без визы в течение 90 дней,
sus organismos pueden entrar y residir en Montenegro sin visado durante 90 días
для трудоустройства на определенный срок, а также временно пребывать на ее территории.
realizar un trabajo por un período determinado, o a fin de permanecer temporalmente en territorio de Ucrania.
Он уготовил им Сады, реками омовенны, Где им навечно пребывать,- И это есть великое свершенье!
Que les ha preparado jardines por cuyos bajos fluyen arroyos en los que estarán eternamente, para siempre.¡Ése es el éxito grandioso!
особое разрешение пребывать на территории Соединенного Королевства.
un permiso indefinido o excepcional para permanecer en el Reino Unido.
мужчины могли в этот период жизни пребывать в хорошем состоянии физического и психического здоровья.
la andropausia para que las mujeres y los hombres puedan vivir este período de su vida con buena salud física y mental.
их родители с разрешениями на работу могут законно пребывать в стране в течение года.
los padres con permiso de trabajo podían residir legalmente en él durante un año.
где женщины с детьми могут пребывать до трех месяцев и получать правовую, психологическую и медицинскую помощь.
ha abierto un albergue en el que pueden permanecer las mujeres con sus hijos por un período máximo de tres meses y recibir asistencia jurídica, psicológica y de salud.
в которых детям разрешено пребывать в исправительных учреждения вместе с их матерями,
se autorice que los hijos permanezcan con la madre detenida en la institución,
удостоверяющих их личность, либо пребывать вне своего жилища без этих документов.
documentos que certifiquen su identidad, o que residan fuera de sus hogares sin estos documentos.
кто может въезжать и пребывать в пределах их территории.
en el ejercicio de su facultad soberana de determinar quién entra y permanece en su territorio, están obligados a proteger esos derechos.
Результатов: 72, Время: 0.2981

Пребывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский