ПРЕВЫШАЕТ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Испанском

supera la capacidad
excede la capacidad
rebasó la capacidad
superan la capacidad
superado la capacidad
supera las posibilidades

Примеры использования Превышает возможности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эквадор заявил, что работа по представлению докладов договорным органам превышает возможности Сейшельских Островов, и высоко оценил те усилия, которые они тем не менее приложили для соблюдения требований в связи с универсальным периодическим обзором.
El Ecuador dijo que la carga impuesta por la presentación de informes a los órganos de tratados había excedido las capacidades de Seychelles, pero aplaudió los esfuerzos que el país había realizado pese a todo para cumplir sus obligaciones en el marco del examen periódico universal.
анализ значительно выросшего объема информационных ресурсов, который превышает возможности их хранения и анализа на основе созданных раннее аппаратных
describe la acumulación y el análisis de recursos de información considerablemente mayores, más allá de la capacidad analítica y de almacenamiento de los recursos anteriores de los equipos
охрану по месту жительства 39 высокопоставленных лиц, что превышает возможности миссии.
brindar protección personal y de sus viviendas a 39 dignatarios, lo que supera su capacidad.
массовый приток иммигрантов зачастую превышает возможности государственных органов контролировать этот процесс.
se indica que las corrientes masivas de inmigrantes suelen desbordar la capacidad de las autoridades públicas de controlar el fenómeno.
эта ситуация по-прежнему превышает возможности административного аппарата правосудия,
que esta situación continúa desbordando la capacidad del aparato de administración de justicia,
отчасти обусловлено большим наплывом беженцев, который превышает возможности Государственного комитета по делам национальностей
el abundante flujo de entrada de refugiados supera la capacidad de la Comisión Nacional para las Minorías Étnicas
развития требует выделения значительных ресурсов, объем которых превышает возможности страны.
la ejecución de programas de reconstrucción y de desarrollo requiere importantes recursos que superan la capacidad del país.
для его осуществления требуются значительные ресурсы, объем которых превышает возможности страны;
exige importantes recursos que superan la capacidad del país;
Постоянно возрастающая нагрузка, связанная с деятельностью Программы ускоренного" запуска" проектов, явно превышает возможности единственного сотрудника по программе, назначенного для выполнения этой работы, и необходимо привлечь консультанта
Es evidente que el incremento constante del volumen de trabajo generado por las actividades del Programa de inicio rápido rebasa la capacidad del único Oficial de programas asignado originalmente a esta tarea,
за которой оно обязано обратиться, если масштаб бедствия превышает возможности такого государства по чрезвычайному реагированию,
que tienen el deber de buscar si el desastre supera su capacidad de respuesta. A falta de capacidad
развития требует выделения значительных ресурсов, объем которых превышает возможности страны.
la ejecución de programas de reconstrucción y de desarrollo requiere importantes recursos que superan la capacidad del país.
Однако потребности государств- членов постоянно увеличиваются, что превышает возможности Управления, которому Генеральная Ассамблея выделяет менее 1 процента регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в то время
Sin embargo, las necesidades en constante aumento de los Estados Miembros rebasan la capacidad de la Oficina, a la que la Asamblea General destina menos del 1% del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas,
их вспомогательных органов, превышает возможности Секретариата готовить такие материалы своевременно,
sus órganos subsidiarios supera la capacidad de la Secretaría de producir este material a tiempo,
подготовка многочисленных докладов по каждому виду деятельности, требуемых каждым донором, зачастую превышает возможности стран- партнеров,
la preparación de los informes múltiples para cada actividad que exige cada donante con frecuencia excede la capacidad de los países asociados,
Необходимые дополнительные средства превышают возможности нынешней макроэкономической программы Гайаны.
Los recursos adicionales que se precisan exceden la capacidad del actual programa macroeconómico.
Расходы на борьбу с торговлей наркотиками превышают возможности региона и уменьшают ресурсы, выделяемые на цели развития.
Los costos de la lucha contra ese fenómeno superan la capacidad de la región y reducen la disponibilidad de recursos para el desarrollo.
глобальный характер незаконной торговли дикими растениями и животными превышают возможности многих стран и отдельных организаций по борьбе с нею.
carácter globalizado del comercio ilícito de fauna y flora silvestres superan la capacidad de muchos países y organizaciones para enfrentarlo.
Вместе с тем спрос на электроэнергию увеличился и продолжал превышать возможности местных мощностей.
No obstante, la demanda de electricidad aumentó y siguió siendo superior a la capacidad nacional de suministro.
подлежащих контролю задач превышал возможности группы и входящего в нее персонала административной поддержки.
que deben ser vigiladas sobrepasaron la capacidad del equipo y de su personal de apoyo administrativo.
Эти потребности, несмотря на повышение производительности, превышают возможности персонала, предусмотренного в штатном расписании;
Esta demanda ha excedido la capacidad de la plantilla a pesar del aumento de la productividad; y.
Результатов: 45, Время: 0.0481

Превышает возможности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский