Примеры использования
Предоставляемую
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы с признательностью отмечаем многостороннюю помощь, предоставляемую Организацией Объединенных Наций странам новой и возрожденной демократии.
Reconocemos la ayuda multidimensional que ofrecen las Naciones Unidas a las democracias nuevas o restauradas.
Мы приветствуем продолжающуюся работу Неофициальной рабочей группы по международным трибуналам и поддержку, предоставляемую Секретариатом.
Celebramos el trabajo que se realiza actualmente en el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales Internacionales y el apoyo brindado por la Secretaría.
Отмечая также с удовлетворением любезную финансовую поддержку, предоставляемую правительством Швейцарии для организации двух семинаров- практикумов.
Tomando nota también con reconocimiento del apoyo financiero facilitado gentilmente por el Gobierno de Suiza para la organización de dos cursos prácticos.
Уганда выражает глубокую признательность за поддержку этой деятельности, предоставляемую партнерами в области развития,
Uganda agradece enormemente el apoyo facilitado a estos esfuerzos por los asociados para el desarrollo, las organizaciones que
Доклад содержит информацию, предоставляемую государственными и неправительственными организациями,
El informe contiene informaciones facilitadas por organizaciones gubernamentales
регулярно обновляемую информацию, предоставляемую по линии Программы.
la información periódica facilitadas por el Programa.
Этот Закон регламентирует специализированную медицинскую помощь, предоставляемую в Норвегии государственными, областными или частными медицинскими учреждениями.
La ley regula la atención médica especializada que prestan en Noruega el condado.
БАПОР не является благотворительной организацией, распределяющей предоставляемую донорами помощь. Его задача заключается в том, чтобы организовать разрозненные группы беженцев.
El OOPS no es una organización filantrópica encargada de distribuir la ayuda que proporcionan los donantes, sino que tiene por objeto organizar los grupos dispersos de refugiados.
Приветствуя помощь, предоставляемую Организацией Объединенных Наций в целях поддержания мира
Acogiendo con satisfacción la asistencia que prestan las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad en
Эти показатели призваны дополнить информацию об учащихся, предоставляемую Норвежской службой социологических данных.
El objeto de estos indicadores es complementar la información relacionada con los estudiantes que proporcionan los servicios de datos sobre ciencias sociales de Noruega.
Представитель Коста-Рики поблагодарила Представительство Соединенных Штатов за неизменно предоставляемую помощь.
La representante de Costa Rica dio las gracias a la Misión de los Estados Unidos por la asistencia que prestaba habitualmente.
ищущих убежища,-- несмотря на защиту, предоставляемую им международным правом.
de los refugiados y los solicitantes de asilo a pesar de la protección que les concede el derecho internacional.
свидетелям разрешается ограничивать предоставляемую информацию об их месте жительства и личности.
testigos podían proporcionar información limitada sobre su lugar de residencia e identidad.
использовать информацию, предоставляемую межправительственными и неправительственными органами.
utilizará la información que proporcionen los órganos intergubernamentales y no gubernamentales.
Сторонам следует сообщить информацию, предоставляемую в соответствии с настоящими руководящими принципами, Конференции Сторон в виде единого документа.
La información que se proporcione con arreglo a las presentes directrices deberá ser comunicada por las Partes a la Conferencia de las Partes en un documento único.
Кроме того, государства должны расширить помощь, предоставляемую в целях задержания террористов
Además, los Estados deben ampliar la asistencia disponible para apresar a terroristas
Высоко оценивая экономическую помощь, предоставляемую палестинскому народу государствами- членами
Reconociendo la asistencia económica prestada al pueblo palestino por los Estados miembros
Словакия запросила квалифицированную помощь, в настоящее время не предоставляемую, а Литва и Российская Федерация отметили, что в помощи нет необходимости.
Eslovaquia pidió una asistencia cualificada que actualmente no recibe, mientras que la Federación de Rusia y Lituania señalaron que no necesitaban ninguna asistencia.
Будучи глубоко признательна за гуманитарную помощь, предоставляемую рядом государств- членов в целях облегчения трудностей и страданий населения в Сомали.
Profundamente agradecida por la asistencia humanitaria que han prestado diversos Estados Miembros para aliviar las penurias y los sufrimientos de la población somalí afectada.
Европейский союз будет готов расширить свое сотрудничество с Хорватией и увеличить предоставляемую им экономическую помощь.
la Unión Europea estaría dispuesta a intensificar su cooperación con Croacia y a aumentar su asistencia económica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文