supongo
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться asumo
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять imagino
представлять
думать
мечтать
вообразить
понять
предположить
догадаться
воображение sugiero
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение sospecho
подозревать
полагать
предполагать
подозрений
заподозрить
думать suposición
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке presumo
хвастаться
полагать
предполагать
презюмировать
считать
исходить из презумпции
хвалиться
выпендриваться
презюмирования estoy insinuando asumiendo
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять suponiendo
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться sugiere
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение asumí
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять supón
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться supuse
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
Предполагаю , из-за этого и сработала тревога в полиции.Asumo que esa fue la causa de la alarma de la Policía de Central City.Я ничего не предполагаю , доктор. No estoy insinuando nada, doctor. Предполагаю , ты можешь справиться с субподрядчиками.Asumiendo que vd. pueda manejar las suscripciones.Предполагаю , это какой-то нелегальный карательный отряд ФБР или ЦРУ.Mi suposición es una escuadrilla de asesinos no registrada del FBI o de la CIA.
Я предполагаю , что отделу маркетинга это понравится. Me imagino que al departamento de marketing le gustaría. Предполагаю , что ты лучше меня знаешь, как все исправляют.Asumo , que lo sabras mejor que yo con todo tu"manejar y arreglar".Предполагаю , Стивен был прав?Предполагаю , что эти двое в законном браке.Asumiendo que estos dos están legalmente casados.Но, предполагаю , Вы хотите разобраться с этим делом позже? Pero imagino que querrá lidiar con este asunto…¿luego? Предполагаю , что все его резюме просто красивая сказка.Mi suposición … todo el curriculum es un cuento de hadas. Я смотрел" Секс в другом городе". Предполагаю , у них были консультанты. Bueno, lo vi en The L Word, asumo que tienen asesores. Предполагаю что он выйдет из комнаты.Asumiendo que abandone la habitación.Предполагаю , что тренер Баскин даст мне шанс попробовать… но.Suponiendo que el entrenador Baskin me deje intentarlo, pero.Предполагаю , что жертвы обжирались едой до их внезапной смерти.Sugiere que las víctimas estaban engullendo comida justo antes de sus muertes repentinas.Я предполагаю , что у меня сегодня пациентов не будет? Me imagino que no tengo pacientes hoy? Предполагаю , что меня примут.Asumiendo que sea aceptada.У вас новости по Саре Танкреди? Предполагаю , поэтому вы здесь. Asumí que por eso estás aquí.Solo… Suponiendo . Я предполагаю , что вы обязаны, своего рода, соблюдать конфиденциальность. Me imagino que está sujeto a una especie de cláusula de confidencialidad.
Больше примеров
Результатов: 538 ,
Время: 0.1259