ПРЕДПРИНЯЛИ УСИЛИЯ - перевод на Испанском

han hecho esfuerzos por
han desplegado esfuerzos

Примеры использования Предприняли усилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
январе международные партнеры предприняли усилия по предоставлению помощи порядка 18 000 перемещенных внутри страны лиц, оказавшихся в треугольнике
los asociados internacionales hicieron un esfuerzo por prestar asistencia a unos 18.000 desplazados internos dispersos en el triángulo de Sharia-Labado-Muhujariya
Мы знаем, что партнеры по развитию, международные и региональные финансовые институты, а также система Организации Объединенных Наций предприняли усилия, направленные на привлечение ресурсов,
Somos conscientes de que se han emprendido esfuerzos en los que participan los interlocutores para el desarrollo, las instituciones financieras internacionales
мы содействовали расширению полномочий гражданских институтов и предприняли усилия по укреплению и ускорению функционирования системы обеспечения правосудия судебными органами.
prioritaria de nuestros Gobiernos, hemos aumentado el poder civil y se han encaminado esfuerzos para fortalecer y acelerar la aplicación de la justicia por las instituciones judiciales.
Некоторые страны предприняли усилия по выяснению общей картины, чтобы более точно определить масштабы возникающих проблем,
Algunos países se han esforzado por elaborar un diagnóstico general que les permita determinar la magnitud de los problemas que han de resolverse,
Третий день работы будет посвящен полевым поездкам в общины, которые предприняли усилия к тому, чтобы извлечь экономические выгоды из пустынных условий,
El tercer día se realizarán visitas de estudio a comunidades que procuren obtener beneficios económicos de las condiciones desérticas y el último día
В среднесрочном обзоре рекомендуется, чтобы страны Африки предприняли усилия по увеличению объема выделяемых ресурсов, расширению доступа к базовому образованию,
En el examen de mediano plazo se recomendó que los países africanos se esforzaran por aumentar la asignación de recursos para ampliar el acceso a la educación básica,
Управление по правовым вопросам предприняли усилия в области структурной перестройки, благодаря которым была достигнута значительная экономия средств,
el Centro de Derechos Humanos y la Oficina de Asuntos Jurídicos han hecho esfuerzos de reestructuración que han determinado considerables economías, de modo que la aplicación de nuevas reducciones
И хотя правительство и КПНМ предприняли усилия для решения проблемы выплаты пособий дисквалифицированным членам КПНМ,
Si bien el Gobierno y el PCN-Maoísta han procurado resolver el problema de pago del personal descalificado del PCN-Maoísta,
государства- участники предприняли усилия по выполнению положений Конвенции путем принятия законодательных
que los Estados Partes se habían esforzado en aplicar la Convención mediante la adopción de medidas legislativas
Различные НПО предприняли усилия для увеличения доступа женщин к различным видам техники в отдаленных районах страны путем приобретения машин, облегчающих женский труд( сельскохозяйственные инструменты и техника; машины для обработки сырья; телекоммуникационное оборудование; техника для получения энергии и т. д.), а также путем обучения женщин эксплуатации, обслуживанию и ремонту этих машин.
Algunas ONG están procurando incrementar el acceso de mujeres del interior a la tecnología por medio de la adquisición de equipos que reduzcan la carga de trabajo de la mujer(herramientas y equipos agrícolas, máquinas para el procesamiento de materias primas, tecnología de comunicaciones, tecnología para la generación de electricidad,etc.) y de la capacitación de mujeres en su utilización, mantenimiento y administración.
Со своей стороны африканские страны предприняли усилия с тем, чтобы избежать" долговой западни", и с этой целью через Организацию
Por su parte, los países africanos realizan esfuerzos para huir del atolladero de la deuda al proponer,
Предпринять усилия по укреплению прав инвалидов( Сенегал);
Hacer lo posible por reforzar los derechos de las personas con discapacidad(Senegal);
Необходимо продолжать предпринимать усилия по набору представителей меньшинств и их удержанию в рядах Корпуса.
Deben continuar las iniciativas para contratar y retener a miembros de minorías.
Комитет продолжал предпринимать усилия по разработке новых подходов к содействию предоставлению технической помощи.
El Comité también ha seguido esforzándose por desarrollar nuevos enfoques para brindar asistencia técnica.
Предпринять усилия по осуществлению политики отправления правосудия в отношении несовершеннолетних;
Se esfuerce por aplicar la política relativa a la justicia juvenil;
Несмотря на предпринятые усилия, положение их не изменилось.
Pese a estos esfuerzos, no se había modificado su situación.
Несмотря на предпринятые усилия, прогресс в деле решения вопросов существа
Pese a esos esfuerzos, se ha avanzado poco en cuanto al fondo
Высшие учебные заведения также предпринимают усилия по включению инициатив по линии Юг- Юг в свои учебные программы,
Las universidades también se han esforzado por incluir iniciativas Sur-Sur en sus programas de estudios, divulgando teorías de desarrollo
Статистический отдел будет продолжать предпринимать усилия по расширению круга стран, использующих систему национальных счетов 1993 года.
La División seguirá haciendo lo posible por aumentar el número de países que utilizan el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993.
Комитет предпринимает усилия в работе с соответствующим государством- участником до тех пор, пока не выясняется судьба исчезнувшего лица.
El Comité proseguirá sus esfuerzos para colaborar con el Estado Parte hasta que se averigüe la suerte de la persona desaparecida.
Результатов: 41, Время: 0.0454

Предприняли усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский