ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ЗАЯВИЛА - перевод на Испанском

presidenta dijo
presidenta declaró
presidenta afirmó
presidenta expresó

Примеры использования Председатель заявила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Председатель заявила, что, поскольку проект правил процедуры применяется,
La Presidenta declaró que, como se estaba aplicando el proyecto de reglamento,
Председатель заявила, что Комитет непосредственно не был представлен на пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека, однако г-жа Иванка Корти
La Presidenta declaró que el Comité no había estado directamente representado en el 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos,
Председатель заявила, что в ходе совещания экспертов состоялись содержательные,
El Presidente dijo que durante la reunión de expertos se habían celebrado debates fructíferos,
Председатель заявила, что задача подготовительного комитета будет заключаться в доработке декларации министров
La Presidenta declaró que la tarea del comité preparatorio consistiría en ultimar la declaración ministerial
На 3635- м заседании Председатель заявила, что после состоявшихся в Совете консультаций она уполномочена сделать заявление от имени Совета
En la 3635ª sesión, la Presidenta dijo que, previa celebración de consultas del Consejo, se la había autorizado a
Председатель заявила, что в соответствии с решением 1994/ R. 2/ 5( E/ ICEF/ 1994/ 13/ Rev. 1)
La Presidenta dijo que, de conformidad con la decisión 1994/R.2/5(E/ICEF/1994/13/Rev.1), la Junta Ejecutiva elegía cinco miembros al
Выступая также от имени своего предшественника г-на Михеила Тушишвили, Председатель заявила, что основная цель первого совещания Бюро девятого Совещания Сторон Венской конвенции,
Hablando en nombre de su predecesor, el Sr. Mikheil Tushishvili(Georgia), la Presidenta dijo que el principal objetivo de la primera reunión de la Mesa de la novena Conferencia de las partes en el Convenio de Viena,
Председатель заявила, что она чрезвычайно удовлетворена достигнутым согласием по программе работы Комиссии на 1997 год на уровне экспертов, но с сожалением отметила
La Presidenta dijo estar muy complacida por haberse alcanzado el acuerdo sobre el programa de trabajo de la Comisión para 1997 a nivel de expertos,
Со ссылкой на пункт 22 вышеупомянутого доклада Председатель заявила, что она подняла вопрос о роли договорных органов в подготовке ко всемирным конференциям, с тем чтобы в будущем избегать возникновения чувства разочарования, которое испытали члены Комитета,
Refiriéndose al párrafo 22 del informe anteriormente mencionado, la Presidenta dijo que había planteado la cuestión del papel de los órganos creados en virtud de tratados en la preparación de conferencias mundiales,
Председатель заявила о своем намерении сосредоточить внимание на обсуждении заключенного в скобки текста,
La Presidenta expresó su intención de centrar el debate en el texto que figuraba entre corchetes,
С учетом рекомендации, содержащейся в пункте 3 доклада Комитета по приему новых членов, Председатель заявила, что она немедленно направит решение Совета Безопасности, содержащее рекомендацию о приеме Республики Палау в члены Организации Объединенных Наций,
De conformidad con la recomendación que figura en el párrafo 3 del informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros, la Presidenta declaró que inmediatamente transmitiría la decisión del Consejo de Seguridad por la que se recomendaba la admisión de la República de Palau
Председатель заявила, что выборы будут проводиться в соответствии с Приложением II к Конвенции,
La Presidenta señaló que la elección se celebraría con arreglo al anexo II de la Convención
Председатель заявила, что Премия будет вручена на ежегодной сессии в июне.
La Presidenta dijo que el Premio se entregaría en junio, durante el período de sesiones anual,
Председатель заявила, что на основе предварительного обзора уведомлений
La Presidenta dijo que, sobre la base del examen preliminar de las notificaciones
Подводя итоги обсуждения, Председатель заявила, что в соответствии с решением РК- 4/ 6 Правовой отдел ЮНЕП предоставил Комитету свое дополнительное правовое заключение, с тем чтобы Комитет смог его
Al resumir el debate, la Presidenta declaró que, de conformidad con la decisión RC-4/6, la Oficina de Asuntos Jurídicos del PNUMA había dado su opinión jurídica adicional al Comité,
Председатель заявил, что ответы на заданные вопросы будут даны в надлежащее время.
El Presidente indica que se responderá a las preguntas formuladas a su debido tiempo.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что он должным образом принял к сведению оговорку Индии.
El PRESIDENTE declara que se ha tomado debida nota de la reserva de la India.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что Комитет завершил рассмотрение четвертого периодического доклада Германии.
El PRESIDENTE dice que el Comité ha concluido el examen del cuarto informe periódico de Alemania.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что в будущем оба эти замечания будут учтены.
El PRESIDENTE declara que estas dos observaciones se tendrán en cuenta en el futuro.
Председатель заявил, что секретариат займется рассмотрением редакционных замечаний
La Presidenta dijo que la secretaría se ocuparía de las observaciones sobre redacción
Результатов: 103, Время: 0.045

Председатель заявила на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский