представлять впредставлению впредставляться впредъявить визложить впредоставить в
Примеры использования
Представленными в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В течение прошлой недели президент Аббас провел интенсивные консультации со всеми политическими партиями, представленными в новом Палестинском законодательном совете.
Durante la pasada semana, el Presidente Abbas mantuvo intensas conversaciones con todos los partidos políticos representados en el nuevo Consejo Legislativo Palestino.
Ii 133 119 500 долл. США связаны со специальными политическими миссиями, представленными в таблице 1 выше,
Ii 133.119.500 dólares corresponden a misiones políticas especiales presentadas en el cuadro 1 supra,
Это позволило бы малым государствам быть представленными в Совете более часто
Esto permitiría a los pequeños Estados estar representados en el Consejo más a menudo
учреждениями Организации Объединенных Наций, представленными в Абьее, а также с национальными и международными неправительственными организациями
organismos de las Naciones Unidas presentes en Abyei, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales
Примечание: Абсолютные величины для отдельных секторов могут значительно отличаться между двумя прогнозами, представленными в настоящей таблице, поскольку могут существовать различия в определениях категорий выбросов, в частности в определении доли выбросов в результате сжигания топлива в промышленности.
Nota: Pueden diferir las cifras absolutas por sectores de las dos series de proyecciones presentadas en este cuadro, en razón de las definiciones distintas de las categorías de emisiones, en particular la atribución de las emisiones de la quema de combustibles fósiles en la industria.
которая была подписана всеми политическими партиями, представленными в парламенте Финляндии.
que fue firmada por todos los partidos políticos representados en el Parlamento finlandés.
Защитник вновь выступает с утверждениями, представленными в первоначальном сообщении в отношении несправедливости судебного разбирательства ввиду того,
El letrado reitera las denuncias expuestas en la comunicación original relativas al juicio sin las debidas garantías,
Эти ответы согласуются с выводами, представленными в таблице 2, из которой видно,
Esto es coherente con las conclusiones presentadas en el cuadro 2,en gran medida" a" se aplican ampliamente".">
Докладчик вспомогательного органа назначаются правительственными участниками, представленными в данном вспомогательном органе, после консультаций с межправительственными участниками и неправительственными участниками, представленными в этом органе; и.
Relator de un órgano subsidiario será nombrado por los participantes gubernamentales representados en el órgano subsidiario tras haber celebrado consultas con los participantes intergubernamentales y los participantes no gubernamentales representados en el órgano; y.
сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, представленными в стране.
la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas presentes en ese país.
Сопоставление оценок общих совокупных выбросов ПГ, сообщенных в этом документе, с оценками, представленными в настоящем документе, основанном на кадастрах,
En el cuadro 3 se comparan las estimaciones del total de las emisiones agregadas de GEI proporcionadas en ese informe con las estimaciones dadas en el presente documento,
Поэтому Специальный представитель выражает серьезную озабоченность в связи с выводами, представленными в настоящем докладе, и надеется, что государства примут более энергичные меры для осуществления Декларации.
En vista de ello, la Representante Especial expresa su seria preocupación por las conclusiones presentadas en este informe y hace votos por que los Estados adopten medidas más enérgicas para aplicar la Declaración.
Мы не должны и далее отказывать 23 миллионам человек, живущим в Китайской Республике, в праве быть представленными в Организации Объединенных Наций
No debemos continuar negando el derecho a 23 millones de personas que viven en la República de China de estar representados en las Naciones Unidas
другую технику, используемую международными субъектами, представленными в Дарфуре и в восточных провинциях Чада.
equipo de otro tipo utilizados por los agentes internacionales presentes en Darfur y las provincias orientales del Chad.
правительство его страны согласно с выводами, представленными в пункте 20 промежуточного доклада Специального докладчика( А/ 60/ 350).
su Gobierno está de acuerdo con las conclusiones expuestas en el párrafo 20 del informe provisional del Relator Especial(A/60/350).
С докладами, представленными в ходе практикума,
Las ponencias presentadas en el curso práctico
В этой связи оратор отмечает, что между представленными в пунктах 11 и 18 доклада данными о числе азербайджанцев,
Al respecto, el representante señala que sólo existe una contradicción aparente entre las cifras proporcionadas en los párrafos 11
политическими партиями, представленными в парламенте, а также группами иммигрантов
los partidos políticos representados en el Parlamento, así como las minorías étnicas
хорошие взаимоотношения между различными представленными в городе религиями и вероисповеданиями, включая и нерелигиозные точки зрения.
las buenas relaciones entre las diferentes religiones y creencias presentes en la ciudad, incluidos los puntos de vista no religiosos.
Областями, представленными в полностью разработанных
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文