ПРЕДУСМОТРЕТЬ СОЗДАНИЕ - перевод на Испанском

establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
prever la creación
prever el establecimiento
предусматривать создание
предусматривать учреждение
permitir el establecimiento
разрешить создание
позволит создать
предусмотреть создание
способствовать созданию
способствовать установлению
disponer la creación

Примеры использования Предусмотреть создание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в которой Генеральная Ассамблея постановила предусмотреть создание временного механизма, в соответствии с которым набор сотрудников на должности С2 в УВКПЧ не ограничивался бы кандидатами, успешно сдавшими национальные конкурсные экзамены.
de la resolución 61/159, en la que la Asamblea General decidió permitir el establecimiento de un mecanismo provisional por el cual la contratación de personal de la Oficina no se limitaría a los candidatos que hubieran aprobado los concursos nacionales.
Предусмотреть создание в рамках полицейских подразделений механизмов административного контроля с целью расследования
Disponer la creación de mecanismos de supervisión administrativa, en el propio cuerpo policial, encargados de investigar
Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов в 2007 году рекомендовал государству облегчить требования для подачи жертвами бытового насилия ходатайств о натурализации и предусмотреть создание правовой системы, обеспечивающей защиту жен- иностранок и дающей возможность жертвам- иностранкам получать доступ
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes recomendó en 2007 que el Estado flexibilizara los requisitos para solicitar la naturalización de las víctimas de la violencia en el hogar y estableciera un régimen jurídico para proteger a los cónyuges extranjeros de forma que las víctimas extranjeras tuvieran acceso a servicios de interpretación adecuados en las comisarías de policía
В самой Дохе форум гражданского общества в своем заключительном документе указал следующее:<< Процесс финансирования развития должен предусмотреть создание нового организационного механизма в мандатных рамках Организации Объединенных Наций…,
En Doha, el Foro de la Sociedad Civil incluyó lo siguiente en su declaración final:" El proceso de financiación para el desarrollo debe incluir la creación de un nuevo mecanismo institucional dentro del marco legítimo de las Naciones Unidas,
Представитель Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана( ЭСКАТО) предложил предусмотреть создание в рамках новой программы действий институционального механизма контроля,
El representante de la CESPAP propuso que en el nuevo Programa de Acción se estableciese un mecanismo de supervisión institucional mediante el cual los gobiernos, las comisiones regionales
были внесены изменения с целью предусмотреть создание национального фонда помощи жертвам пыток.
se enmendó en marzo de 2007 para estipular la creación de un fondo nacional para las víctimas de la tortura.
эффективности в бюджете на первый финансовый период деятельности Суда рекомендуется предусмотреть создание Отдела общего обслуживания.
es aconsejable que en el presupuesto para el primer ejercicio económico de la Corte se prevea la creación de una División de Servicios Comunes.
необходимые для защиты прав, закрепленных в Декларации, а также предусмотреть создание надлежащих механизмов для обеспечения реального применения этих норм.
jurídicas necesarias para la protección de los derechos consagrados en la Declaración y también contemplar la creación de mecanismos apropiados para garantizar la aplicación efectiva de esas normas.
учредить решением Совета Безопасности международный уголовный трибунал для Демократической Республики Конго или, если это невозможно, предусмотреть создание смешанных уголовных палат в рамках уже существующих конголезских судебных органов для рассмотрения преступлений, совершенных до 1 июля 2002 года.
del Consejo de Seguridad, un tribunal penal internacional para la República Democrática del Congo o, si no, contemplen crear salas penales mixtas en el seno de las distintas jurisdicciones congoleñas existentes para entender en los delitos cometidos antes del 1º de julio de 2002.
Указ также предусматривает создание новых судов, как указано ниже.
El Decreto también contempla el establecimiento de los nuevos tribunales que se indican a continuación.
Например, в НАФТА предусмотрено создание комитета по ФУ.
Por ejemplo, el TLCAN establece un comité de servicios financieros.
План работы на 2012 год предусматривает создание системы мониторинга и оценки.
El plan de trabajo para 2012 contempla la creación de un sistema de supervisión y evaluación.
Закон предусматривает создание комитетов по урегулированию трудовых споров в каждом ведомстве по труду.
La Ley estipula la creación de comités de conciliación laboral en cada departamento.
В частности, она должна предусматривать создание новой международной валютно- финансовой системы в рамках Организации Объединенных Наций.
En particular, debe prever el establecimiento de un nuevo sistema monetario y financiero internacional en el marco de las Naciones Unidas.
Этот Закон предусматривает создание Национального агентства по трудоустройству
Esta Ley dispone el establecimiento de un Organismo Nacional de Empleo
Нашим проектом" Предупреждение" предусмотрено создание системы спутникового мониторинга сейсмической активности
Nuestro proyecto, que se llama“Warning”, prevé el establecimiento de un sistema de satélites para vigilar la actividad sísmica
Для защиты жертв торговли людьми законом предусмотрено создание специальных учреждений( приюты для временного проживания
Para proteger a las víctimas de la trata de personas, la ley prevé la creación de instituciones especiales(albergues temporales y centros de ayuda
Эта программа предусматривает создание" расширенного муниципалитета", в административное подчинение которого будут переданы близлежащие города в Израиле,
Este programa incluye la creación de una" municipalidad sombrilla" con facultades administrativas sobre las poblaciones cercanas de Israel y sobre algunos asentamientos
Программа предусматривает создание районных и зональных комитетов защиты детей,
Ese programa incluye el establecimiento de comités de protección del niño a nivel de distrito
В новом Законе об организации судебной системы предусмотрено создание механизмов досудебного рассмотрения в целях содействия мирному урегулированию споров.
La nueva Ley sobre la organización judicial establece mecanismos preventivos para promover la resolución pacífica de las controversias.
Результатов: 40, Время: 0.0841

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский