Примеры использования
Предыдущей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ПК 1981 года стал настоящим прорывом по сравнению с предыдущей моделью ведения бизнеса IBM,
La PC de 1981 significó una ruptura con respecto al modelo de negocios previo de IBM, según el cual no vendía ordenadores,
Как только мы поняли, что сборка сбоит благодаря введенному коду" Грез", мы откатили все зараженные машины к предыдущей версии сборки.
Cuando vimos que la versión tenía fallas debido a la inyección de un código de ensueños devolvimos a todos los anfitriones a sus versiones previas.
за прекрасное руководство предыдущей сессией Генеральной Ассамблеи.
por su excelente conducción del previo período de sesiones de la Asamblea General.
Она отметила, что Администратор и Директор- исполнитель докладывают на каждой сессии о событиях, происшедших после предыдущей сессии.
Indicó que el Administrador y la Directora Ejecutiva, de hecho, ya presentaban informes en cada uno de los períodos de sesiones sobre los acontecimientos ocurridos desde la celebración del período de sesiones previo.
Я еще не проводила анализ крови, но она, вероятно, осталась… от предыдущей атаки на эту жертву.
No he hecho el análisis de sangre, sin embargo, pero, probablemente son residuos del ataque previo a esta víctima.
Он выразил сожаление в связи с тем, что не отмечены изменения по сравнению с предыдущей программой работы и бюджетом.
Cabía lamentar que no se hubieran señalado los cambios efectuados respecto del programa de trabajo y presupuesto precedentes.
каждая фаза развития является усовершенствованием предыдущей, и сегодня мы знаем достаточно по мир животных, чтобы утверждать, что это именно так.
cada etapa de desarrollo fuese una mejoría sobre la anterior y hoy sabemos suficiente sobre el reino animal para saber que es así.
Я слышала, что случилось с предыдущей, и должна сказать, твоя проблема.
Me enteré lo que le pasó a la última y debo decir que tu problema.
Таблица 11. 6 аналогична предыдущей таблице, однако в ней не указано число комнат в каждом жилище.
El cuadro 11.6 es similar al anterior, pero omite el número de habitaciones de cada unidad.
Вместе с тем он сожалеет, что в отличие предыдущей делегации в ее состав не входит ни один представитель коренного населения.
Sin embargo lamenta que esa delegación, a diferencia de la precedente, no haya incluido a ningún miembro de las poblaciones aborígenes.
Эта рекомендация тесно связана с предыдущей и является предварительной мерой для уменьшения высокого числа случаев произвольных задержаний органами полиции за мелкие правонарушения.
Esta recomendación está vinculada a la anterior, como un medio provisional para disminuir la alta incidencia de detenciones arbitrarias por faltas de policía.
А потом он стал рассказывать о предыдущей и о той, что была еще раньше.
Entonces me empezó a contar sobre el anterior a ese y el anterior a ese.
Представляет собой развитие стандарта H. 261, предыдущей разработки ITU- T- стандарта видеосжатия,
Fue desarrollado como una mejora evolutiva basada en la experiencia de H. 261, el anterior estándar ITU-T para la compresión de vídeo,
В связи с этим Административный комитет по координации расширил мандат предыдущей Межучрежденческой целевой группы
En ese contexto, el Comité Administrativo de Coordinación amplió el mandato del antiguo Grupo de Tareas interinstitucional
В отличие от предыдущей конституции, ныне действующая конституция допускает многопартийную демократию,
A diferencia de las anteriores, la Constitución vigente permite la democracia multipartidista, en la que la población
так как каждая стадия мощнее предыдущей, Просто скажи, что снесешь крышу с этого места.
cada etapa es más intensa que la anterior, digamos que volarás el techo de este sitio.
Поведения предыдущей жизни как причина успеха в Забота будущих жизнях Воздержание от разрушительного поведения способ счастья в будущих жизнях Проблемы в уверенности в словах.
La conducta vidas pasadas como causa éxito en esta vidaPreocupación por futurasEvitar conductas destructivas como forma de generar felicidad en vidas futurasProblemas incontrolablemente recurrentes en todas las vidasObteniendo confianza en.
На базе предыдущей национальной правозащитной организации в 2007 году в соответствии с Парижскими принципами было создано Управление омбудсмена.
En 2007 se creó la Defensoría de los Derechos Humanos sobre la base de la antigua Oficina Nacional de Derechos Humanos y conforme a los Principios de París.
Переходит к предыдущей странице из закладок,
Ir a la página previamente marcada, o no hacer nada
Подробная информация об этой и предыдущей рекомендациях более обстоятельно излагается в документе DP/ 1999/ 22.
Los pormenores de esta recomendación y de la anterior se han abordado más a fondo en el documento DP/1992/22.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文