ПРИВЛЕКАЕТСЯ - перевод на Испанском

participa
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
está contratado

Примеры использования Привлекается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в соответствии с которым к уголовной ответственности не привлекается лицо, совершившее преступные действия, не представляющие большой общественной опасности, полностью возместившее материальный
práctica de la conciliación, según la cual no incurre en responsabilidad penal la persona que haya cometido delitos que no constituyen un gran peligro público
Лицо, нарушающее положения данного раздела, привлекается к уголовной ответственности, влекущей за собой лишение свободы
La persona que infrinja ese artículo puede ser condenada a una pena máxima de 10 años de prisión
Этот персонал привлекается Трибуналом на основе краткосрочных контрактов из состава полицейских сил
Este personal es contratado por el Tribunal a corto plazo y procede de las fuerzas de policía
Посредничество и примирение не предотвращают будущих актов насилия, поскольку агрессор не привлекается к ответственности за уже совершенные акты насилия,
La mediación y la reconciliación no evitan futuros actos de violencia porque no exigen responsabilidad a los agresores por actos de violencia pasados
в соответствии с которым к уголовной ответственности не привлекается лицо, совершившее преступные действия,
con arreglo al cual no se exige responsabilidad penal a la persona que,
Национальная жандармерия регулярно привлекается к поддержанию правопорядка, оказывая поддержку Национальной полиции,
En lo que se refiere al mantenimiento del orden, la gendarmería nacional interviene con regularidad en apoyo de la policía nacional, mientras que las tropas ordinarias
Если к участию в деле привлекается орган государственной власти,
Cuando se presenta una acusación contra un organismo público, la Comisión somete una petición al Ministerio Fiscal,
виновное в нарушении прав человека, вне зависимости от его положения в обществе, привлекается к суду в соответствии с внутренним законодательством
independientemente de quien sea el responsable de la violación de los derechos humanos, se someten a los tribunales de justicia, para su juzgamiento
лицо его применившее, привлекается к ответственности( пункт 24 h), статья 2.
ya que quien la emplea incurre en responsabilidad(art. 2, num. 24, inc. h).
информация о конкретных функциях, для выполнения которых привлекается соответствующее лицо,
indicar entre otras cosas la tarea concreta para que se contrata al interesado,
Отдел по улучшению положения женщин привлекается к подбору экспертов
la División para el Adelanto de la Mujer intervendrá en la selección de especialistas
считается подстрекателем и привлекается к уголовной ответственности наравне с исполнителем преступления.
se considera incitador e incurre en la misma responsabilidad penal que quien comete dicho delito.
отношении разных постконфликтных ситуаций, т. е. для некоторых ситуаций привлекается больший объем ресурсов.
que los intereses de los donantes en esas situaciones podrían ser dispares y que algunos casos movilizarían más recursos que otros.
из них почти половина привлекается к уголовной ответственности.
de los cuales prácticamente la mitad incurren en responsabilidad penal.
также привлекается к уголовной ответственности в соответствии с УК.
también incurrirá en delito penal de conformidad con el Código Penal.
добровольных народных дружин( ДНД), которое тесно взаимодействует с правоохранительными органами Чеченской Республики, привлекается к охране общественного порядка в местах массового скопления людей в ходе проведения праздничных мероприятий,
que colabora estrechamente con los organismos encargados de hacer cumplir la ley de la República Chechena, participa en la protección del orden público en los lugares de población masiva durante la celebración de festividades y patrulla las calles
в частности для Специального посланника, который привлекается на условиях оплаты за фактически отработанное время
en particular para el Enviado Especial, que está contratado" sobre la base de los servicios efectivos"
приемлемых доказательств в отношении того или иного лица это лицо привлекается к судебной ответственности.
existen pruebas admisibles suficientes contra un individuo, este es sometido a la justicia, pero que a veces,
Эти ресурсы предназначены для покрытия расходов на выплату оклада Специальному советнику, который привлекается на условиях оплаты за фактически отработанное время( 42 900 долл.
Estos recursos permitirán sufragar el sueldo del Asesor Especial, contratado sobre la base de los servicios efectivos(42.900 dólares), los viajes oficiales(158.700 dólares)
Привлек внимание к статье 22 Временной конституции Непала 2007 года, где гарантируется, что ни один несовершеннолетний не привлекается к труду на заводах,
Destacó que el artículo 22 de la Constitución Provisional de Nepal de 2007 garantiza que no se emplee a menores en fábricas,
Результатов: 66, Время: 0.17

Привлекается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский