SE EMPLEE - перевод на Русском

использовать
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
применяется
se aplica
es aplicable
se utiliza
aplicación
rige
se emplea
использование
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
употребляется
se utiliza
se emplea
aparece
se usa
se consume
использования
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación
используемая
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
применялось
se aplicó
se utilice
se emplearon
era aplicable
a utilizarse
будет использоваться
se utilizará
se usará
servirá
se empleará
se aplicará
se aprovechará
se recurriría

Примеры использования Se emplee на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en el mandato de 2009 se emplee el término" protocolo" en vez de" propuestas",
вместо слова" предложение" использовать в мандате на 2009 год слово" протокол",
Los avances en materia de tecnología espacial dan a la comunidad internacional la oportunidad de garantizar que esa tecnología se emplee eficazmente para promover la seguridad en todas sus formas- política,
Достижения в области космической техники предоставляют международному сообществу возможность обеспечить эффективное использование такой техники в целях обеспечения безопасности во всех ее формах- политической,
2 son de aplicación general con independencia del método de contratación que se emplee, el párrafo 3 se limita a los procesos de contratación a que se refieren los artículos 47 3 y 48 a 50.
2 имеют общую сферу применения, независимо от используемого метода закупок, однако пункт 3 применяется лишь к процедурам закупок, осуществляемым в соответствии с пунктом 3 статьи 47 и статьями 48- 50.
en la que ha reiterado que no permitirá que su territorio se emplee para desestabilizar ningún país vecino.
за его программное заявление, в котором подтверждается, что оно не позволит использовать свою территорию для дестабилизации какой-либо соседней страны.
Asegure que en la elaboración del presupuesto nacional se emplee un enfoque basado en los derechos del niño,
Обеспечить при разработке национального бюджета использование подхода, основанного на правах ребенка,
los alcaldes han sugerido que se emplee, en igualdad de condiciones respecto a los hombres, a mujeres en proyectos de infraestructura que exigen una abundante mano de obra.
мэры округов предложили использовать женщин наравне с мужчинами на трудоемких инфраструктурных работах.
aunque no se emplee habitualmente.
хотя оно регулярно не применяется.
que la privación de libertad sólo se emplee como último recurso, durante el menor tiempo posible
лишение свободы применялось только в качестве крайней меры на самый короткий возможный срок
en las instituciones públicas, se emplee un lenguaje en que se tengan en cuenta las diferencias de género.
правительство стремится обеспечить использование языка, учитывающего оба пола, во всех своих основных документах и публикациях, а также в государственных учреждениях.
La munición en racimo esté exclusivamente diseñada como munición antibuque para ser usada en la mar y se emplee contra buques que se encuentren en la mar en el momento del ataque;
Кассетный боеприпас предназначен исключительно в качестве противокорабельного боеприпаса для применения на море и применяется против кораблей, которые находятся в море во время нападения;
la propuesta formulada por la Argentina de que éstas comiencen a la hora prevista y de que el tiempo disponible se emplee de forma eficiente.
поэтому она с удовлетворением встретила предложение Аргентины начинать заседания своевременно и эффективно использовать имеющееся время.
recomienda encarecidamente que en el futuro se emplee una variedad de métodos estratégicos para la captación de candidatos.
настоятельно рекомендует использовать в будущем все разнообразие методов целенаправленного набора.
Cuando se emplee la coacción en el desempeño de funciones policiales, no se considerará responsables
В случае, когда средства принуждения применялись в рамках осуществления полицейских функций,
Se recomienda que se emplee el término" indicador de progreso", en vez de" indicador de impacto", al referirse a los indicadores utilizados
Когда речь идет о показателях, используемых для отслеживания прогресса в осуществлении Конвенции применительно к стратегическим целям Стратегии,использовать термин" показатель прогресса".">
Cualquiera que sea el mecanismo que se emplee, para que los gobiernos puedan disminuir la degradación, tendrán que desempeñar una función asesora
Независимо от используемого механизма, если правительства стремятся уменьшить степень ухудшения состояния окружающей среды,
debe destacarse que es importante velar por que no se emplee la fuerza ni la tortura para obtener información de los detenidos, los acusados o los sospechosos.
при проведении допросов арестованных для получения сведений у обвиняемых или подозреваемых лиц, находящихся под арестом, не применялась никакая сила или пытки.
Recomendación 11, relativa a asegurar que la gestión del riesgo sea un planteamiento sistemático integrado en la cultura del UNFPA y se emplee para la adopción de decisiones
Рекомендация 11, касающаяся обеспечения того, чтобы управление рисками стало систематическим подходом, заложенным в культуре ЮНФПА и используемым для принятия решений,
El nuevo párrafo 2 diría así:" Cuando en una transacción se emplee un mensaje de datos,
Новый пункт 2 гласил бы:" Когда в рамках той или иной сделки используется передача данных,
Cuando se emplee un certificado para refrendar la firma electrónica,
В тех случаях, когда для подтверждения электронной подписи используется сертификат, ожидается,
Velar por que no se emplee su territorio para reclutar
Обеспечения того, чтобы их территория не использовалась для вербовки или обучения беженцев,
Результатов: 99, Время: 0.0864

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский