ПРИВЛЕКАЮТСЯ - перевод на Испанском

participan
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
intervienen
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
participaban
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participen
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participar
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться

Примеры использования Привлекаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сельские женщины привлекаются к работе в местных органах управления и представлены в них через систему резервных мест.
La mujer del medio rural participa y está representada en el gobierno local donde tiene escaños reservados.
Задачи, для выполнения которых привлекаются эти компании, причем зачастую в отдаленных районах
Los trabajos para los que se contrataba a esas empresas, a menudo en zonas remotas
Молодые правонарушители привлекаются к ответственности, но с ними обращаются уважительно и с состраданием, уменьшая степень стигматизации, которой они подвергаются.
Los jóvenes que han cometido un delito deben rendir cuentas de sus actos, pero también reciben un trato respetuoso y humanitario, lo que supone una menor estigmatización.
К данной работе привлекаются представители следующих ННО:
Se ocupan de esta labor representantes de las ONG siguientes:
С этой целью привлекаются ресурсы Центра подготовки работников Пенитенциарной службы.
Para ello se utilizan los recursos del Centro de Capacitación del servicio penitenciario,
Эти эксперты также привлекаются к проведению национальных и региональных семинаров, организуемых Сектором.
Se recurre también a los servicios de esos expertos para los cursos prácticos pertinentes de ámbito nacional y regional que organiza la Subdivisión.
Организаторы не привлекаются к ответственности, если они предприняли все зависящие от них меры для недопущения подобного.
Los organizadores no incurrirán en responsabilidad si hubieren adoptado todas las medidas a su alcance para impedir esos actos.
Лица, обвиняемые в преступлениях, привлекаются к суду при полном сохранении их прав, обеспечении должного судебного разбирательства и гарантий.
Las personas acusadas de haber cometido delitos son llevadas ante los tribunales, con pleno goce de sus derechos, del debido proceso y de garantías.
Молодые люди привлекаются к основной деятельности ООНХабитат, которая охватывает ряд программ, предусматривающих важный молодежный компонент.
Los jóvenes se están incorporando a la labor de ONU-Hábitat mediante una serie de programa con un fuerte componente juvenil.
Они часто привлекаются к ответственности, поскольку государства не имеют соответствующих либо вообще каких-либо формальных
Frecuentemente son llevadas a juicio porque los estados no cuentan con procedimientos adecuados
Консультанты по вопросам профессиональной подготовки привлекаются для участия в учебной программе языковой подготовки Миссии.
Se utilizan consultores en capacitación para el programa de enseñanza de idiomas de la Misión.
В случае выявления нарушений виновные привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством.
Cuando se detectan violaciones se exige responsabilidad a los culpables de la forma establecida en la legislación.
Дети часто привлекаются к домашнему труду,
A menudo se recurre a niños para este tipo de trabajo
Девочки также привлекаются для переноса детонаторов,
Además se recurre a niñas para el transporte de detonadores,
К работе Руководящего комитета по ИМИС привлекаются представители Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН).
En la labor del Comité Directivo del SIIG han participado representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD).
После восстановления национального суверенитета латвийские ученые постепенно привлекаются к осуществлению Программы по глобальному изменению климата.
Después del restablecimiento de la soberanía nacional, los científicos letones han comenzado a participar en la aplicación del Programa sobre el Cambio Climático Mundial.
Советники на региональном уровне привлекаются на временной основе
Los asesores regionales son contratados con carácter de personal supernumerario
Сотрудники грузовой инспекции привлекаются для досмотра лишь грузов высокого риска и подозрительных грузов.
Los inspectores se utilizarán únicamente para registros manuales de los cargamentos de alto riesgo y sospechosos.
Международные эксперты привлекаются правительствами в тех случаях,
Los gobiernos contratan a expertos internacionales
В частности, они привлекаются к уголовной ответственности на основании положений налогового законодательства,
En particular, se utiliza la legislación tributaria en materia de financiación para presentar cargos criminales,
Результатов: 247, Время: 0.0849

Привлекаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский