Примеры использования
Прикладных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ЭСКАТО будет содействовать использованию данных усовершенствованного спутника наблюдения суши в рамках субрегиональных экспериментальных проектов для решения прикладных экологических задач.
La CESPAP promoverá la utilización de los datos del satélite avanzado de observación terrestre mediante proyectos experimentales subregionales en relación con las aplicaciones ambientales.
Поэтому Комитет просит, чтобы Генеральный секретарь изучил возможность восстановления части проекта ИМИС, посвященной разработке прикладных программ для цели составления бюджета.
Por consiguiente, la Comisión pide al Secretario General que examine la viabilidad de volver a incluir el desarrollo de la parte relativa a las aplicaciones presupuestarias del proyecto de SIIG.
приглашением к переговорам может основываться на характере прикладных средств, используемых сторонами.
invitación a negociar podría basarse en la naturaleza de las solicitudes utilizadas por las partes.
общественных, прикладных и медицинских наук;
sociales, de ingeniería y de la salud;
США для оплаты расходов, связанных с покупкой лицензий на использование необходимых специальных прикладных информационно- технических программ.
se solicita la suma de 241.900 dólares para sufragar gastos relacionados con licencias para aplicaciones concretas de tecnología de la información que son indispensables.
Из-за этих трудностей в последние несколько лет было закрыто несколько прикладных научно-исследовательских институтов.
Habida cuenta de esas dificultades, en los últimos años se han cerrado varios institutos científicos y de investigación orientados hacia la aplicación.
программного обеспечения и прикладных программ.
programas y aplicaciones informáticos.
В 1899 году издавал в Петербурге газету« Политехника»(« еженедельную газету теоретической и практической техники и прикладных знаний»).
En 1899 publicó en San Petersburgo el periódico"Политехника"(Politécnico)("Periódico semanal teórico y práctico de la técnica y de la aplicación del conocimiento").
Создание такого совета также обеспечит взаимодополняемость теоретических и прикладных исследований.
El establecimiento de un consejo único también deberá asegurar una mejor integración entre la investigación básica y la aplicada.
целостную информацию для решения важнейших прикладных навигационных задач.
información suficientemente precisa y completa para emplearla en aplicaciones de navegación de importancia crítica.
в частности поддержка прикладных программ, сетей и серверов.
el apoyo a las aplicaciones, las redes y los servidores.
должен быть разработан комплекс рекомендованных стандартных прикладных программ.
de información geográfica y deberá establecerse un conjunto de plantillas para las aplicaciones recomendadas.
Реорганизовать Бюро по политике в области развития, с тем чтобы поставить во главу угла помощь в решении прикладных вопросов политики;
Reorganizar la Dirección de Políticas de Desarrollo para que se concentre en prestar apoyo en la aplicación de políticas;
Пользователи системы БАПОР используют форму запроса об изменении прикладной программы в тех случаях, когда они подают просьбу о внесении изменений в используемых прикладных системах.
Los usuarios del OOPS utilizan un formulario de solicitud de modificación de una aplicación para pedir cambios en los sistemas utilizados.
Доклад о работе Практикума Организации Объединенных Наций/ Международного центра теоретической физики им. Абдуса Салама по использованию глобальных навигационных спутниковых систем для научно- прикладных исследований.
Informe del Curso Práctico de las Naciones Unidas y el Centro Internacional de Física Teórica Abdus Salam sobre la Utilización de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite en Aplicaciones Científicas.
ВПП информировала Совещание о широком использовании ею прикладных космических технологий,
El PMA informó a la Reunión de que utilizaba ampliamente las aplicaciones de la tecnología espacial,
Г-н Джад Элиас Ишак, директор Института прикладных исследований в Иерусалиме, предоставил Специальному комитету следующую информацию об аннексии земель на Западном берегу и в секторе Газа.
El Sr. Jad Elias Ishaq, Director del Instituto de Investigaciones Aplicadas en Jerusalén, proporcionó al Comité Especial la siguiente información sobre la anexión de tierras en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza.
сформулирована стратегия решения глобальных проблем в будущем на основе использования космической науки и техники и прикладных космических технологий.
de diciembre de 1999, proporcionó una estrategia para afrontar los desafíos mundiales del futuro mediante la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones.
В отношении прикладных программ, разработанных
En relación con los programas informáticos desarrollados o adaptados en el exterior,
были созданы необходимые платформы для проведения высококачественных научных и прикладных исследований;
habían creado las plataformas necesarias para realizar investigaciones académicas y aplicadas de gran calidad;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文