ПРИМЕНЯВШЕГОСЯ - перевод на Испанском

aplicado
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
utilizado
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
aplicable
применяться
применение
применительно
применимого
отношении
распространяется
действующим
касается
соответствующего
регулирующего
utilizadas
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
aplicada
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
empleado
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма

Примеры использования Применявшегося на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в ходе каждого расследования устанавливается тип оружия, применявшегося во время инцидента.
en todas las investigaciones se determinará el tipo de armas usadas en el incidente.
объясняется главным образом применением вышеупомянутого 3процентного коэффициента учета вакансий против 5процентного коэффициента, применявшегося в бюджете на 2012/ 13 год.
del factor de vacantes del 3% mencionado, en lugar del factor del 5% aplicado en el presupuesto para 2012/13.
в который они были представлены, и от применявшегося формата( ОСФД или стандартные таблицы представления докладов МГЭИК).
que fueron presentados y del formato utilizado(el FCI o los cuadros estándar del IPCC).
Он предложил рабочей группе приступить к второму чтению проекта факультативного протокола на основе подхода, применявшегося в прошлом году,
Propuso que el Grupo de Trabajo continuara la segunda lectura del proyecto de protocolo facultativo con el mismo método empleado el año anterior,
Масштабы насилия, применявшегося на Западном берегу во время операций в Газе,
el grado de violencia empleado en la Ribera Occidental durante las operaciones en Gaza,
Потребности в долларах на двухгодичный период 2006- 2007 годов были рассчитаны с использованием среднего обменного курса евро к доллару за 2004 год, применявшегося Организацией Объединенных Наций, то есть по курсу 1 евро= 1, 2341 долл.
Las necesidades en dólares para el bienio 2006-2007 se calcularon sobre la base del tipo de cambio medio entre el euro y el dólar que aplicaban las Naciones Unidas en 2004, o sea, 1 euro= 1,2341 dólares(documento GC.11/11)
норвежской организациями<< Церковная помощь>>), применявшегося ЮНИСЕФ( Детским фондом Организации Объединенных Наций) в Иране, 2003 год.
de Noruega de una guía de facilitadores de servicios psicosociales, que utilizó el UNICEF(Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia) en el Irán en 2003.
Предлагаемое изменение объясняется прежде всего тем, что результат применявшегося ранее подхода, состоявшего в расчете среднего арифметического процентных показателей, т. е. относительного понятия, слишком сильно зависел
La principal razón del cambio propuesto es que el método anterior-- en que se utilizaba el promedio de los porcentajes,
Включить в бланк, используемый при проведении медицинского осмотра вновь поступающих заключенных из числа военнослужащих, графы относительно недавно применявшегося к ним насилия, а также предусмотреть оценку взаимосвязи между фактами применения насилия,
Incluir en el formulario de las prisiones militares que se aplica a los reclusos recién llegados, un espacio donde figuren los antecedentes de exposición
преднамеренно поставлял химические вещества, которые использовались бывшим иракским режимом для производства химического оружия, применявшегося против Исламской Республики Иран
intencionalmente productos químicos que fueron utilizados por el anterior régimen del Iraq para producir armas químicas que se emplearon contra la República Islámica del Irán
Сокращение потребностей в результате корректировки с учетом темпов инфляции( 4 процента согласно решению Генеральной Ассамблеи на ее сорок седьмой сессии вместо показателя в 4, 65 процента, применявшегося при исчислении бюджетной сметы на 1992 год);
Reducción de las necesidades derivadas del ajuste por concepto de inflación(4%, cifra aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, en vez de 4,65%, cifra que se utilizó en el cálculo del proyecto de presupuesto para 1992);
Ассигнования на горюче-смазочные материалы рассчитываются исходя из показателя стоимости одного литра топлива, применявшегося при расчете ассигнований для недавно развернутых новых миссий,
Los créditos solicitados para gasolina, gasóleo y lubricantes se calculan sobre la base del precio por litro aplicado en el cálculo del crédito para el inicio de misiones recientes
Возможно, что из-за применявшегося инспекторами МАГАТЭ статистического метода вес уничтоженной стали был подсчитан неправильно Последующее расследование по факту данного расхождения подтверждает указанное разъяснение о том,
Es posible que, como resultado del sistema estadístico utilizado por los inspectores del OIEA, el peso estimado del acero que había sido destruido haya sido incorrectoLa investigación posterior
ранее неизвестных симптомов заболеваний, что было обусловлено токсичностью применявшегося радиоактивного материала.
sufrieran de síntomas de enfermedades sin precedentes debido a la toxicidad del material radiactivo utilizado.
оказывалась ли запрашиваемая судебная помощь раньше на основании законодательства, применявшегося до введения в действие главы 15,
la medida solicitada ha sido otorgada anteriormente con arreglo a la ley aplicable antes de la promulgación del capítulo 15
главным образом в результате сокращения коэффициента задержки с развертыванием, применявшегося для военных наблюдателей на уровне 2 процентов,
principalmente debido al menor factor de demora en el despliegue del 2% utilizado para los observadores militares, frente a un 25% en 2012/13,
в отношении которых был применен прогнозируемый показатель доли вакансий в 7 процентов вместо показателя в 8 процентов( категория специалистов), применявшегося при расчете потребностей в отношении сохраняющейся должности временного персонала общего назначения на 2008/ 09 год.
al mantenimiento de un puesto aprobado, con una tasa de vacantes prevista del 7%, frente a la tasa del 8% (cuadro orgánico) aplicada al cálculo de las necesidades del puesto de personal temporario general que se mantiene para 2008/2009.
Отмечает, что Рабочая группа будет продолжать проводить свои последующие сессии на основе тематического подхода, применявшегося в ходе ее первой сессии,
Observa que el Grupo de Trabajo, en sus períodos de sesiones futuros, seguirá aplicando el enfoque temático adoptado en el primer período de sesiones
они являлись нарушениями даже в соответствии с положениями уголовного кодекса, применявшегося в Судане задолго до этого во времена колониального правления Великобритании.
que eran delitos aun conforme al Código Penal aplicado antiguamente en el Sudán por el gobierno colonial británico.
80 процентов на 1994 календарный год) выделяемых ими ресурсов, применявшегося в отношении последних трех сессий, в целях выработки
inferior a la cifra mínima de utilización establecida aplicable(el 75% para los años civiles 1983 hasta 1993
Результатов: 52, Время: 0.0462

Применявшегося на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский