ПРИНЦИПЕ - перевод на Испанском

principio
принцип
начало
первоначально
сначала
принципиальной
básicamente
практически
фактически
главным образом
основном
сути
существу
целом
принципе
общем
сущности
principios
принцип
начало
первоначально
сначала
принципиальной

Примеры использования Принципе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По мнению оратора, бюджетные сметы должны основываться на одном существенно важном принципе: все согласованные программные мероприятия должны быть обеспечены необходимыми для их осуществления финансовыми ресурсами.
A su juicio, las estimaciones presupuestarias deben basarse en una premisa fundamental: se debe proporcionar a todas las actividades programáticas acordadas los recursos financieros que garanticen su ejecución.
В частности, эта методология должна быть основана на принципе платежеспособности, как это предусмотрено правилом 160 правил процедуры.
En particular, la metodología debe regirse por el principio de la capacidad de pago, establecido en el artículo 160 del reglamento.
В общем принципе 1. 3 Европейской хартии Совета Европы о статуте судей говорится.
General Principle 1.3 of the Council of Europe European Charter on the Statute for Judges states.
В принципе, эти сокращения, возможно, объясняются также более реалистичной, чем в предыдущие отчетные периоды, оценкой респондентами фактического состояния дел.
En general, estas disminuciones podrían también reflejar un conocimiento más objetivo de la situación real por parte de los informantes, en comparación con ciclos de presentación de informes anteriores.
Будучи в принципе разведывательным органом,
Es fundamentalmente un organismo de inteligencia,
В принципе следует поощрять очистку опасных отходов, произведенных на оккупированных палестинских территориях, на региональном уровне.
En general, debe promoverse el tratamiento regional de los desechos peligrosos generados en los territorios palestinos ocupados.
Миссия будет строиться на принципе, согласно которому оперативная ответственность должна быть полностью передана восточнотиморским властям, как только для этого будут созданы необходимые условия.
La misión estará basada en la premisa de que las responsabilidades operacionales deben confiarse totalmente en cuanto sea posible a las autoridades de Timor Oriental.
Представляют собой заявление о принципе или о намерении, а не являются конкретным соглашением по контролю над вооружениями, касающимся материальной части, обладающей видимыми и контролируемыми физическими элементами;
Se trata de una declaración de política o intenciones en lugar de un acuerdo concreto de limitación de armamentos con elementos físicos que se pueden observar y controlar.
В принципе число кандидатов, выдвигаемых на высшие руководящие посты, каждый год ограничено.
En general, cada año el número de designaciones para las categorías directivas superiores es limitado.
В принципе, наиболее эффективные соглашения обеспечивают высокую степень соблюдения амбициозных обязательств в области охраны окружающей среды.
En general, los acuerdos más efectivos tendrán por resultado un grado elevado de cumplimiento de compromisos ambiciosos sobre el medio ambiente.
Многое было сказано о принципе африканской ответственности за деятельность по созданию Африканской архитектуры мира и безопасности.
Mucho se ha hablado acerca del principio de que los países africanos sientan como propio el Mecanismo para la paz y la seguridad en África.
Соглашение в принципе было достигнуто Советом Безопасности в резолюции 808( 1993), принятой 22 февраля 1993 года.
En su resolución 808(1993), de 22 de febrero de 1993, el Consejo de Seguridad llegó a un acuerdo de principio al respecto.
Другие формы и механизмы прямой демократии в принципе возможны, но на практике не встречаются.
Otras formas y casos de democracia directa pueden concebirse en teoría, pero no existen en la práctica.
основанные на принципе совместной, но дифференцированной ответственности и соответствующие способностям каждой страны.
de conformidad con el principio de responsabilidades y capacidades respectivas comunes pero diferenciadas.
Показатели приемлемости уровня задолженности, в принципе, должны реально отражать платежеспособность заинтересованной страны- должника.
Como cuestión de principio, los objetivos en materia de sostenibilidad de la deuda deben ser un reflejo realista de la capacidad de pago de los países deudores de que se trate.
Республика Сербская согласилась в принципе в сентябре 1996 года на Дублинской конференции на перестройку своих полицейских сил.
En la Conferencia de Dublín, en septiembre de 1996, la República Srpska se avino en un principio a una reestructuración de sus fuerzas de policía.
Суд рассмотрел вопрос о принципе существенного нарушения одной стороной,
El tribunal analizó el concepto de incumplimiento esencial de una parte,
Хотя правительство Чада в принципе согласно с таким развертыванием, оно четко дало понять, что хотело бы продолжить обсуждение моих предложений.
Aunque el Gobierno del Chad estuvo de acuerdo, en un principio, con un despliegue, expresó una clara preferencia por que se siguieran examinando mis propuestas.
Он должен рассмотреть вопрос о принципе обязанности платить с технической точки зрения
Debe examinar el concepto de la responsabilidad de pago desde el punto de vista técnico
Эта система основана на принципе мирного урегулирования споров
Este sistema se basa en los principios del arreglo pacífico de las controversias
Результатов: 11099, Время: 0.0587

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский