ПРИНЯТИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

promulgación de leyes
promulgar leyes
aprobación de leyes
aprobación de legislación
принятие законодательства
принятие законов
принятие законодательных актов
promulgación de legislación
принятие законодательства
принятие законов
введение в действие законодательства
принятие законодательных актов
aprobar leyes
promulgar legislación
принять законодательство
принятии законодательства
принять закон
принятия законов
ввести в действие законодательство
принять законодательные нормы
aprobar una legislación
adopción de legislación
принятие законодательства
принятие законов
разработка законодательства
adopción de leyes
adoptar legislación

Примеры использования Принятия законодательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государства- члены затем используют эти международные нормы для разработки важных программ и принятия законодательства в области радиационной защиты.
A su vez, los Estados Miembros utilizan esas normas internacionales para elaborar importantes programas y promulgar leyes en la esfera de la protección contra las radiaciones.
Поощрялась добровольная передача информации( пункты 4 и 5) либо путем принятия законодательства, либо вследствие прямого применения Конвенции.
Se alentó a transmitir información espontáneamente(párrs. 4 y 5), ya fuese mediante la aprobación de legislación o la aplicación directa de la Convención.
На двадцатой специальной сессии государствам было рекомендовано рассмотреть возможность принятия законодательства о передаче или получении производства по уголовным делам.
Durante el vigésimo período extraordinario de sesiones se alentó a los Estados a que estudiaran la posibilidad de promulgar legislación para remitir o recibir actuaciones penales.
в том числе по вопросам принятия законодательства по правам человека, соответствующего международным стандартам.
en particular sobre la aprobación de leyes sobre los derechos humanos de acuerdo con las normas internacionales.
Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, одна из сторон до сих пор не приняла мер для принятия законодательства, позволяющего ей сотрудничать с Трибуналом.
Pese a los continuos llamamientos de la comunidad internacional, una de las partes no ha adoptado hasta ahora medidas encaminadas a promulgar leyes que la capaciten para cooperar con el Tribunal.
Разработки и принятия законодательства, которое обязывало бы государства- участники учитывать мнения, принимаемые в соответствии с международными процедурами рассмотрения жалоб в области прав человека;
Formular y aprobar una legislación con arreglo a la cual los Estados Partes tengan que acatar las decisiones que emanen de los procedimientos internacionales de denuncia en materia de derechos humanos;
Мы проводим работу для скорейшего принятия законодательства, которое позволит Соломоновым Островам выполнить свои обязательства в связи с Конвенцией об изменении климата.
Estamos avanzando rápidamente para promulgar legislación que permita a las Islas Salomón cumplir las obligaciones que les incumben de conformidad con la Convención sobre el cambio climático.
Это новое основное положение будет служить руководящим принципом как для принятия законодательства, так и для управления со стороны администрации и подлежит обзору со стороны Конституционного суда.
Esa disposición nueva y básica servirá de directriz tanto para la adopción de legislación como para la administración, y está sujeta al examen del Tribunal Constitucional.
Рассмотрение возможности принятия законодательства о признании уголовно наказуемым деянием пассивного подкупа иностранных публичных должностных лиц согласно статье 5 ЗПКДБ;
Valorar la adopción de legislación en la que se tipifique como delito el soborno pasivo de funcionarios extranjeros, con arreglo al artículo 5 de la PRECCA.
Участники также обменялись опытом в вопросах выработки и принятия законодательства и политики в области конкуренции,
Los participantes intercambiaron asimismo información en materia de redacción y adopción de leyes y políticas de la competencia
Отсутствие в соглашении по ТАПИС положения на этот счет означает, что оно предоставляет правительствам свободу действий для принятия законодательства в соответствии с требованиями КБР по этим вопросам.
Ese silencio del Acuerdo de los ADPIC significa que deja a los gobiernos la libertad de legislar de conformidad con las prescripciones del CDB en esas materias.
Аргентина рекомендовала Узбекистану рассмотреть возможность принятия законодательства, которое будет способствовать укреплению равенства женщин и мужчин, а также рассмотреть вопрос о принятии законодательства для обеспечения равенства прав и возможностей.
La Argentina recomendó a Uzbekistán que considerara la posibilidad de aprobar legislación que promoviera la igualdad entre los géneros y contemplara la igualdad de derechos y oportunidades.
Рассмотреть возможность принятия законодательства, прямо запрещающего телесные наказания детей в любых условиях,
Considere la posibilidad de promulgar leyes que prohíban explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos,
Весь смысл принятия законодательства состоит в том, чтобы установить объективную правовую базу для обеспечения равенства всех граждан.
Precisamente la razón de promulgar leyes es establecer un marco objetivo a fin de garantizar que se trate por igual a todos los ciudadanos.
Эксперты предлагают правительству рассмотреть возможность принятия законодательства, конкретно запрещающего расизм и дискриминацию.
Los expertos sugieren que el Gobierno considere la posibilidad de promulgar leyes que prohíban explícitamente el racismo y la discriminación.
Рассмотреть возможность принятия законодательства, устанавливающего прямой запрет на телесные наказания детей во всех обстоятельствах,
Considere la posibilidad de promulgar leyes que prohíban explícitamente los castigos corporales a los niños en todos los contextos,
В настоящее время в стране изучается возможность принятия законодательства в области социальной защиты,
Actualmente está estudiando la posibilidad de promulgar una legislación sobre la protección social,
После принятия законодательства 1983 года по пенсионному возрасту в 67 лет ожидаемая продолжительность жизни возросла еще на три года, достигнув 85 лет.
Desde la aprobación de la legislación en 1983, la esperanza de vida a los 67 años aumentó otros 3 años y ya llega a los 85.
В вопросе принятия законодательства и других необходимых мер для осуществления документов, участником которых страна является.
Hacia la aprobación de una legislación y de las demás medidas necesarias para dar aplicación a los instrumentos en los que sea parte.
Сирийская Арабская Республика предприняла также шаги для принятия законодательства в соответствии с международными рекомендациями по борьбе с терроризмом.
Asimismo, la República Árabe Siria había adoptado medidas para aprobar legislación conforme a las recomendaciones internacionales para luchar contra el terrorismo.
Результатов: 265, Время: 0.0919

Принятия законодательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский