Примеры использования
Приобрести
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Оно также дало бы возможность либерийскому вспомогательному полицейскому подразделению приобрести практический опыт, который потребуется ему для принятия на себя в будущем этих функций МООНЛ.
También brindaría una oportunidad para que la Unidad Policial de Apoyo de Liberia adquiriera la experiencia práctica que necesita para asumir finalmente esas responsabilidades que actualmente recaen en la UNMIL.
Сколько лет требуется народу для того, чтобы приобрести права, предоставленные колониальным народам в Уставе Организации Объединенных Наций?
El orador pregunta cuántos años deben transcurrir para que un pueblo adquiera los derechos que se conceden a los pueblos coloniales en virtud de la Carta de las Naciones Unidas?
Некоторые такие программы позволяют компаниям приобрести знак, не неся какой-либо ответственности за соответствующие показатели.
Algunos sistemas simplemente permiten que las empresas compren una etiqueta sin tener que rendir cuentas de su actuación.
Таким образом, считается целесообразным для Трибунала приобрести необходимое оборудование для копирования доказательственных материалов собственными силами в целях экономии средств в долгосрочном плане.
Por consiguiente, se consideró conveniente que el Tribunal adquiriera el equipo necesario para tener una capacidad autónoma de reproducción de los elementos de prueba a fin de economizar recursos a largo plazo.
Перевод этих должностей в категорию национального персонала даст местным сотрудникам возможность приобрести опыт наземных перевозок,
La nacionalización de los puestos proporcionará una oportunidad para que el personal local adquiera experiencia en materia de operaciones de transporte terrestre, y contribuya así al
Благодаря этой программе проживающие за рубежом парагвайцы получили возможность приобрести жилье на условиях долговременного кредита в преддверии своего возвращения в страну.
Este programa permite que los paraguayos instalados en el extranjero compren una vivienda mediante crédito a largo plazo, en previsión de su retorno.
В то время 15 государств пытались помешать Ираку Саддама Хусейна приобрести материалы, необходимые для создания химического оружия,
Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que,
давая тем самым учащимся возможность приобрести знания и навыки, отвечающие потребностям общества;
de modo de permitir que los estudiantes obtengan conocimientos y destrezas pertinentes para las necesidades de la comunidad;
я попросил Финка приобрести ее для моего клиента.
le pedí a Fink que la adquiriera para un cliente.
нам наставления после того, как позволили нашему соседу приобрести угрожающее нам сегодня ядерное оружие.
después de haber hecho posible que nuestro vecino adquiriera las armas nucleares que hoy nos amenazan.
Горная администрация разрешила конторе приобрести минеральное сырье после уплаты причитающихся налогов( см. приложение 99).
Las autoridades mineras permitieron al comptoir que comprase los minerales después de pagar los impuestos debidos(véase el anexo 99).
ставку самостоятельно, приобрести руды, извлечение меди, построить плавильных работ.
actuando con independencia, comprando mineral, extraiendo cobre construyendo una fundición.
Для того чтобы претендовать на защиту, заинтересованный гражданин должен на тот момент уже приобрести гражданство данного государства по рождению,
A los efectos de ejercer la protección el nacional interesado debe haber adquirido la nacionalidad del Estado en cuestión por nacimiento,
Списание и корректировка задолженности должны приобрести более широкий и щедрый характер в отношении наибеднейших стран.
La cancelación y el ajuste de la deuda han de tener un alcance mucho mayor y beneficia más a los países más pobres.
Гражданство можно приобрести автоматически по закону,
La nacionalidad puede adquirirse automáticamente por efecto de la ley,
Ќа эти деньги вы сможете приобрести сколько угодно ковров, с которыми мен€ не св€ зывают никакие воспоминани€.
Con ese dinero podrá comprarse muchas alfombras que no tengan valor sentimental para mí.
Соответственно, от оператора требуется приобрести необходимую страховку
En consecuencia, el operador está obligado a obtener la cobertura de seguro necesaria
Их можно приобрести за очень низкую цену,
Los ejemplares pueden adquirirse a mínimo costo
В этой связи правительствам следует также стремиться приобрести навыки умелого ведения переговоров в ходе их взаимодействия с многосторонними
A este respecto, los gobiernos deberían intentar aprender técnicas de negociación sólidas para utilizarlas en sus relaciones con los asociados
Гражданство можно приобрести автоматически по закону,
La nacionalidad puede adquirirse automáticamente por efecto de la ley,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文