Примеры использования
Проводимой
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Хотя такие инструменты обеспечивают легитимность проводимой деятельности, они ограничивают также возможности выполнения Секретариатом своих обязанностей.
Si bien esos instrumentos confieren legitimidad para realizar las actividades, también imponen a la Secretaría limitaciones al modo en que cumple con sus tareas.
Такие показатели стали возможными благодаря широкомасштабной программе экономической и финансовой реформы, проводимой правительством генерала Лансаны Конте со времени основания второй Республики в 1984 году.
Estos resultados fueron posibles gracias a un amplio programa de reformas económicas y financieras emprendido por el Gobierno del General Lansana Conté desde el inicio de la Segunda República, en 1984.
Характер процесса правовой реформы, проводимой в настоящее время Специальной правовой комиссией по законам, касающимся равенства между мужчинами и женщинами, является открытым.
El proceso de reforma legislativa actualmente emprendido por la Comisión jurídica especial encargada del examen de las leyes relacionadas con el género no está circunscrito.
Эти доклады будут обсуждаться на ежегодной встрече, проводимой в рамках стратегии общей внешней политики и политики в сфере безопасности.
Estos informes se debatirán en una reunión anual que se celebrará en el marco de la PESC.
Мы поддерживаем идею продолжения работы, проводимой Организацией Объединенных Наций, в целях достижения консенсуса.
Respaldamos el trabajo que siguen realizando las Naciones Unidas con el objetivo de lograr un consenso.
в дополнение к полной инвентаризации, проводимой на регулярной основе два раза в год,
la UNOMIG seguirá realizando verificaciones esporádicas de su inventario,
Региональный директор на примере Сирийской Арабской Республики показал, как сокращение регулярных ресурсов ЮНИСЕФ повысило значимость целенаправленности проводимой деятельности.
El Director Regional utilizó el caso de la República Árabe Siria para ilustrar cómo la reducción de recursos ordinarios del UNICEF demostraba la importancia de realizar intervenciones oportunas y específicas.
Представитель региональных комиссий Организации Объединенных Наций упомянула о важной работе в области гендерной проблематики, проводимой региональными комиссиями.
La representante de las comisiones regionales de las Naciones Unidas mencionó la importante labor sobre cuestiones de género que realizaban las comisiones regionales.
она будет первой Конференцией стран новой или возрожденной демократии, проводимой в Африке, и первой в новом тысячелетии.
será la primera Conferencia de las Democracias Nuevas o Restauradas que se celebrará en África y la primera del nuevo milenio.
также кульминацией политики государственного терроризма, проводимой Израилем.
la culminación del terrorismo de Estado que practica Israel.
Специальный докладчик получил обновленную информацию о программе демобилизации, проводимой ЮНИСЕФ.
el Relator Especial recibió una actualización del programa de desmovilización emprendido por el UNICEF.
ЮНКТАД будет вносить вклад в рамках своего мандата в осуществление решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, проводимой в 2012 году.
La UNCTAD contribuirá, en el marco de su mandato, a la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012.
Цель работы, проводимой в Университете Глазго, заключается в том, чтобы разработать фундаментальную оптимальную теорию контроля
La labor que lleva a cabo la Universidad de Glasgow tiene por objeto desarrollar una teoría de control óptimo fundamental
Отдавая должное работе, проводимой различными миссиями, Сальвадор хотел бы выразить обеспокоенность действующими соглашениями,
Sin dejar de reconocer la labor llevada a cabo por las distintas misiones, El Salvador expresa su preocupación con respecto de los acuerdos existentes para apoyar
Учитывая объем работы, проводимой в рамках Протокола V, для этого инструмента был создан отдельный раздел.
En vista de la gran tarea que se está realizando en relación con el Protocolo V se ha creado una sección separada para este instrumento.
Руководство работой, обычно проводимой индивидуальными экспертами,
Dirección de la labor, generalmente a cargo de expertos individuales,
Взаимосвязь с работой, проводимой другими организациями и структурами,
La relación con la labor que están realizando otras organizaciones y entidades,
Это отчасти объяснялось проводимой правительством Эритреи кампанией воинского призыва.
Este resultado se atribuyó, en parte, a la campaña de reclutamiento llevada a cabo por el Gobierno de Eritrea.
Представители деловых кругов выразили решительную поддержку работе, проводимой в этой области Организацией Объединенных Наций
Los representantes de las empresas expresaron su firme apoyo a la labor que están realizando en ese terreno las Naciones Unidas
Каждой сессии КРОК, проводимой вместе с очередной сессией КС, доклад о результативности работы за последний двухгодичный период;
Un informe sobre los resultados del último bienio a cada reunión del CRIC celebrada conjuntamente con un período ordinario de sesiones de la CP;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文