ПРОДОЛЖАЛО ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Продолжало выполнять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
избранное на первом совещании Конференции, продолжало выполнять свои функции до закрытия нынешнего совещания.
la Mesa elegida en la primera reunión de la Conferencia continuó desempeñando sus funciones hasta la clausura de la reunión en curso.
в частности его Отдел кодификации, продолжало выполнять различные функции, связанные с целями Программы.
en particular su División de Codificación, siguieron desempeñando diversas funciones en relación con los objetivos del Programa.
в частности его Отдел кодификации, продолжало выполнять различные функции, связанные с целями Программы.
su División de Codificación, siguieron desempeñando diversas funciones en relación con los objetivos del Programa.
Мировое сообщество должно принять меры к тому, чтобы БАПОР продолжало выполнять свою гуманитарную миссию без каких-либо препятствий до всестороннего и справедливого урегулирования вопроса о палестинских беженцах,
La comunidad internacional debe adoptar medidas a fin de que el OOPS siga cumpliendo su misión humanitaria sin obstáculos hasta lograr una solución amplia y justa de la cuestión de los refugiados palestinos,
Международное агентство по атомной энергии продолжало выполнять свой План по обеспечению ядерной безопасности( 2010- 2013 годы)
El Organismo Internacional de Energía Atómica siguió aplicando su Plan de seguridad física nuclear(2010-2013)
УНП ООН продолжало выполнять роль катализатора в процессе налаживания сотрудничества по линии Юг- Юг
La UNODC continuó ejerciendo su función catalizadora para promover la cooperación Sur-Sur, estimular el intercambio
Министерство внутренних дел продолжало выполнять свою программу децентрализации,
El Ministerio del Interior siguió aplicando su programa de descentralización,
Было под- держано предложение о том, чтобы бюро Комиссии продолжало выполнять функции по проведению после- дующей деятельности в соответствии с рекоменда- циями Комиссии в течение межсессионного периода.
Se expresó apoyo en favor de que la Mesa de la Comisión siguiera ejerciendo su función de seguimiento de las recomendaciones de la Comisión durante los intervalos de un período a otro de sesiones.
обязанности в связи с изменением условий, БАПОР продолжало выполнять свою главную задачу по предоставлению основных услуг в области здравоохранения,
responsabilidades en respuesta a las condiciones cambiantes, siguió cumpliendo su misión principal de prestar servicios básicos de salud,
В 2010 году ЮНОДК продолжало выполнять региональный проект по совершенствованию ответных мер полиции на насилие в отношении женщин в тесном сотрудничестве с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки( САДК)
En 2010, la UNODC siguió ejecutando un proyecto regional encaminado a mejorar las respuestas de la policía a la violencia contra la mujer, en estrecha colaboración con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Organización coordinadora
Оперативное морское соединение ВСООНЛ продолжало выполнять свой двойной мандат, предусматривающий перехват нарушителей в зоне проведения морских операций
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió cumpliendo su doble mandato de realizar operaciones de interceptación marítima en la zona de operaciones marítimas
В Гондурасе ЮНОДК продолжало выполнять проект, цель которого помочь молодежи из группы риска в том,
En Honduras, la UNODC siguió ejecutando un proyecto de asistencia a jóvenes que corren peligro de convertirse en autores
В дополнение к этому Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе продолжало выполнять предусмотренные его мандатом задачи по обеспечению технического управления
Por otro lado, la UNOAU siguió cumpliendo con su mandato de prestar asesoramiento técnico, de gestión y especializado a la Unión Africana en la planificación
В отчетный период государство- участник продолжало выполнять свои обязательства в соответствии с Конвенцией по использованию в полной мере Пекинской декларации
Durante el período sobre el que se informa, el Estado parte ha seguido cumpliendo sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención de aplicar plenamente la Declaración y Plataforma de Acción
соответствующего Дополнительного протокола мое правительство продолжало выполнять свои обязательства, подтверждая тем самым волю Кубы к укреплению ее сотрудничества с МАГАТЭ в развитии мирной атомной энергетики.
su correspondiente Protocolo Adicional, mi Gobierno ha seguido cumpliendo rigurosamente todos sus compromisos respectivos, reafirmando con ello la voluntad de Cuba de continuar reforzando su cooperación con el OIEA en el desarrollo del uso pacífico de la energía nuclear.
Инженерное подразделение из Пакистана продолжало выполнять строительные работы, необходимые для решения задач,
La unidad de ingeniería del Pakistán había proseguido su labor de construcción con fines logísticos
в Женеве Управление Верховного комиссара продолжало выполнять координационную роль,
la Oficina del Alto Comisionado ha seguido cumpliendo funciones de coordinación,
Генеральный секретарь проинформировал Совет Безопасности о том, что Управление продолжало выполнять возложенные на него обязанности в отношении беженцев в лагерях под Тиндуфом
el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que la Oficina había seguido desempeñando la responsabilidad que le imponía su mandato para con los refugiados de los campamentos de Tinduf
обязанностями в связи с меняющимися условиями БАПОР продолжало выполнять свое основное назначение в форме предоставления важнейших услуг в области образования,
responsabilidades en respuesta a la evolución de la situación, el OOPS siguió cumpliendo con su misión básica de proporcionar servicios esenciales de enseñanza, salud
Кроме того, Управление продолжало выполнять рекомендации надзорных органов в отношении управления,
Asimismo, la Oficina ha seguido aplicando las recomendaciones de los órganos de supervisión acerca de la gestión basada en los resultados,
Результатов: 58, Время: 0.0328

Продолжало выполнять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский