ПРОДОЛЖАЛСЯ - перевод на Испанском

continuó
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
duró
длиться
продолжаться
составлять
продолжительность
срок
занять
затянуться
продержаться
растянуться
надолго
prosiguió
продолжать
продолжение
дальнейшего
constante
постоянно
устойчивый
продолжение
неуклонно
неизменно
константа
непрерывно
постоянной
продолжающееся
неизменную
en curso
продолжающиеся
в настоящее время
на текущий
на нынешней
ведущихся
действующих
проводимых
в стадии
в процессе
в ходе
continuo
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
continuaron
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
continúe
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
continuaba
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
prosiguieron
продолжать
продолжение
дальнейшего
duraron
длиться
продолжаться
составлять
продолжительность
срок
занять
затянуться
продержаться
растянуться
надолго
duraba
длиться
продолжаться
составлять
продолжительность
срок
занять
затянуться
продержаться
растянуться
надолго

Примеры использования Продолжался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По политическим и практическим причинам процесс оказалось невозможным начать в тот период, пока продолжался Дохинский мирный процесс.
Por razones políticas y prácticas, no resultó factible ponerlo en marcha mientras el proceso de paz de Doha estaba todavía en curso.
В течение 2011/ 12 финансового года в строительном секторе продолжался спад по линии нового строительства и инновационных проектов.
Durante el año fiscal 2011/12, la industria de la construcción experimentó una disminución constante de nuevos proyectos de construcción y renovación.
начавшийся в марте 2011 года, в отчетный период продолжался.
que se inició en marzo de 2011, se prolongó durante el período que abarca el informe.
В ходе четвертой сессии продолжался интерактивный диалог о поддержке Организацией Объединенных Наций осуществления Конвенции.
A lo largo del cuarto período de sesiones, se desarrolló un diálogo interactivo continuo sobre al apoyo de las Naciones Unidas a la aplicación de la Convención.
Обстрел продолжался в течение нескольких часов, хотя израильские военные были оповещены и обстоятельно проинструктированы по поводу рисков, сопряженных с их действиями.
Las fuerzas armadas israelíes continuaron su ataque durante varias horas a pesar de haber sido plenamente advertidas de los riesgos que se planteaban.
Продолжался процесс перестройки политической
En África continuaron la reestructuración de los sistemas políticos económicos
Я не позволю, чтобы этот позор продолжался,-- не должно позволять этого и правительство.
No permitiré, y el Gobierno no debe permitir, que continúe ese fenómeno despreciable.
Конфликт в Буниа продолжался, хотя и не с такой интенсивностью, как в 2004 году.
El conflicto en Bunia continuaba, aunque no tan intensamente como en 2004.
Если хочешь, чтобы наш полет продолжался, нажми на кнопку" забыть".
Si desea que nuestro viaje continúe, entonces debe pulsar el botón"olvidar".
Указанный рост продолжался в 1995 году, хотя и значительно меньшими темпами( 3,
En 1995, continuaron aumentando a un ritmo mucho menor(3,6%)
Из сектора Газа продолжался обстрел ракетами израильской территории,
Prosiguieron los ataques con cohetes disparados contra Israel desde la Franja de Gaza
На момент подготовки настоящего рабочего документа конфликт продолжался, переговоры не были возобновлены,
Mientras se estaba preparando este documento de trabajo continuaba el conflicto, no se habían reanudado las negociaciones
Болгария заинтересована в том, чтобы процесс нормализации продолжался оперативно, организованно и мирно.
a Bulgaria le interesa que el proceso de normalización continúe de manera ágil, organizada y pacífica.
За исключением этих фирм, экспорт фармацевтического сырья в Союзную Республику Югославию продолжался.
Con la excepción de esas empresas, continuaron las exportaciones a la República Federativa de Yugoslavia de materias primas utilizadas en farmacia.
Продолжался медленный прогресс в деле объединения систем связи, здравоохранения, социального обеспечения, инфраструктуры, а также почтовой службы с аналогичными системами и службами на остальной территории страны.
Los sistemas de salud y bienestar, así como las comunicaciones e infraestructuras y los servicios postales, prosiguieron su lenta integración con el resto del país.
Китайские отношения прошли три этапа, каждый из которых продолжался примерно два десятилетия.
China han pasado por tres etapas que duraron aproximadamente dos décadas cada una.
обстрел продолжался.
que el bombardeo continuaba.
МООННС активно приступила к осуществлению этапа своей ликвидации, который в основном продолжался до конца октября 2012 года.
la UNSMIS comenzó activamente sus actividades de liquidación, que continuaron en gran medida hasta fines de octubre de 2012.
Так, например, продолжался обмен технической информацией с такими странами,
Por ejemplo, prosiguieron los intercambios técnicos con Rusia,
Этот процесс, который описывается теми, кто его прошел, как отличающийся непредвзятостью и обеспечивающий географическую и гендерную сбалансированность, продолжался три дня.
El proceso-- descrito por los que lo habían experimentado como imparcial y equilibrado desde el punto de vista geográfico y de género-- duraba tres días.
Результатов: 471, Время: 0.2259

Продолжался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский