ПРОЦЕДУРЫ ЛИЦЕНЗИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

procedimientos de concesión de licencias
procedimientos de otorgamiento de licencias
procedimientos de expedición de licencias

Примеры использования Процедуры лицензирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эффективному отправлению правосудия также способствуют Процедура лицензирования адвокатов и Кодекс поведения для адвокатов
Además, existen procedimientos de concesión de licencias para abogados y un código de conducta tanto para abogados como para fiscales que
квалификационных требований, процедур лицензирования и международных стандартов.
las cualificaciones, los procedimientos de concesión de licencias y las normas internacionales.
Кроме того, новый закон предусматривает упрощение и облегчение процедур лицензирования и выдачи разрешений.
Además, la nueva ley simplifica y facilita los procedimientos de concesión de licencias y autorizaciones.
В частности, обсуждались вопросы, касавшиеся новых положений, процедур лицензирования и регистрации и таможенной очистки рыболовецких судов.
Entre los temas abordados figuraron la nueva reglamentación y los trámites de concesión de licencias, inscripción y despacho de aduanas de las embarcaciones de pesca.
Эти товары также фигурируют в наибольшем числе жалоб на применение процедур лицензирования импорта.
Esos productos reciben también el mayor número de quejas con respecto a los procedimientos para el trámite de licencias de importación.
РЦП/ Эмпатия добавил, что медицинские учреждения в тюрьмах не обязаны проходить процедуру лицензирования.
El RCT/EMPATÍA agregó que las unidades sanitarias de las cárceles no tenían que someterse a un proceso de licitación.
Если речь идет о важных целях экономической политики, то так называемая процедура лицензирования позволяет приостановить
Para el logro de importantes objetivos de política económica mediante el procedimiento de concesión de licencias, también se pueden suspender o reducir los aranceles
кто может воспользоваться данными и процедура лицензирования данных.
quién podía utilizarlos y el procedimiento de otorgamiento de licencias.
в том числе о процедурах лицензирования и других нормативно- правовых положениях.
en especial sobre procedimientos de concesión de licencias y otras disposiciones legales.
проведен обзор процедур лицензирования и контроля.
que se han revisado los procedimientos de concesión de licencias y fiscalización.
Каждое государство- участник принимает такие меры, которые могут быть необходимы для обеспечения надежности и безопасности его процедур лицензирования или санкционирования и возможности независимой проверки
Todo Estado parte adoptará las medidas que sean necesarias para asegurar que sus procedimientos de otorgamiento de licencias o autorizaciones sean sólidos
Одним из неотъемлемых элементов процедур лицензирования является проверка на предмет определения конечных целей использования экспортируемых товаров
Una parte integrante del procedimiento de concesión de licencias es la comprobación del uso final de los bienes exportados y del usuario final
Такая процедура лицензирования уже является частью механизма контроля за вооружениями большинства государств,
Ese procedimiento de expedición de licencias ya forma parte del mecanismo de control de armas de la mayoría de los Estados
Во-первых, ВТО завершила работу над правилами, касающимися национального регулирования требований и процедур лицензирования, квалификационных требований
En primer lugar, la OMC ha completado su labor sobre las disciplinas para la reglamentación nacional de los requisitos y procedimientos en materia de concesión de licencias, requisitos y procedimientos de cualificación
применяется трехступенчатая процедура лицензирования: после того как была получена общая лицензия на ту или иную операцию,
existe un procedimiento de autorización que consta de tres niveles: tras conceder una licencia de actividad general,
Переговоры по целому комплексу вопросов внутреннего регулирования, касающегося профессиональной квалификации, процедур лицензирования и технических стандартов, призваны обеспечить такое положение, при котором средства регулирования не превратятся в завуалированное препятствие для торговли.
Las negociaciones relativas a las disciplinas multilaterales sobre la reglamentación nacional en materia de cualificaciones, procedimientos de licencia y normas técnicas tienen por objeto garantizar que dicha reglamentación no se convierta en un obstáculo encubierto al comercio.
участвующие в контроле за этими внешнеторговыми операциями и внутренними процедурами лицензирования.
los mecanismos participantes en el control de estas operaciones de comercio exterior y en los procedimientos de licencia nacionales.
могут также относиться mutatis mutandis к реализации государственной собственности или процедурам лицензирования, которые связаны с определенным обязательством нового концессионера
pueden ser aplicables también, mutatis mutandis, a la adjudicación de bienes estatales o a los procedimientos de concesión de licencias que prevean una obligación por parte del nuevo concesionario
в частности, процедур лицензирования и других нормативно- правовых положений.
en especial sobre procedimientos de concesión de licencias y otras disposiciones legales.
в случае необходимости, закрывать его в условиях гарантирования соблюдения законов об управленческой отчетности, процедур лицензирования и регистрации и защиты физической и интеллектуальной собственности.
cerrar una empresa en un entorno que garantice el cumplimiento de la normativa vigente respecto de la divulgación de información sobre la gestión, los procedimientos de concesión de licencias y de registro, y la protección de la propiedad física e intelectual.
Результатов: 45, Время: 0.0415

Процедуры лицензирования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский