Примеры использования
Процедуры назначения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Существует официальная возможность обеспечения большей прозрачности на последнем этапе процедуры назначения, однако в последние годы она практически не использовалась.
Oficialmente existe la posibilidad de que haya una mayor transparencia en la etapa final del proceso de los nombramientos, aunque se ha utilizado escasamente en los últimos años.
Было решено, что процедуры назначения должны быть достаточно гибкими, с тем чтобы было обеспечено участие назначенных правительствами экспертов, обладающих различными экспертными навыками.
Se convino en que losprocedimientos para el nombramiento debe ser lo suficientemente flexibles para permitir la participación de expertos con diferentes especializaciones designados por los gobiernos.
D1 Не представлено никакой информации о пересмотре процедуры назначения членов Комиссии.
D1. No se ha proporcionado información sobre la revisión del proceso de nombramientode los miembros de la Comisión.
Хотя выражались озабоченности тем, что процедуры назначения не отвечали международным стандартам, УВКПЧ рассматривало их назначение
Aunque se expresó preocupación por el hecho de que los procedimientos de nombramiento no hubieran satisfecho plenamente las normas internacionales,
intervención judicial; procedimiento;procedimientos de nombramiento; tribunales.
Продолжать прилагать усилия, направленные на повышение траспарентности процедуры назначения Омбудсмена, и внести необходимые изменения в законодательство в целях укрепления институционального потенциала Управления Омбудсмена
Mantener los esfuerzos encaminados a incrementar la transparencia en el proceso de nombramiento del Ombudsman e introducir los cambios legislativos necesarios para fortalecer la capacidad institucional de esa institución
применение регламента и процедуры назначения посредников, по сути не имеют той гибкости, которую предполагает согласительная процедура..
la aplicación del reglamento y el procedimiento de designaciónde conciliadores no tienen realmente la flexibilidad que ese proceso de conciliación implica.
ЮНОСОМ II оказала также существенное влияние на процедуры назначения сомалийской полиции
La ONUSOM II también ejerció considerable influencia en los procedimientos para nombrar a los policías y jueces de Somalia,
гарантирующей широкий охват и участие процедуры назначения председателей вспомогательных органов
para hacer más transparentes, inclusivos y participativos el proceso de nombramientode los presidentes de los órganos subsidiarios
людских ресурсов и пересмотра процедуры назначения ее членов.
recursos suficientes y revisando el proceso de nombramientode sus miembros.
Он обеспокоен тем, что существующий порядок правовой защиты и процедуры назначения опекунов и выдачи видов на жительство несопровождаемым детям применяются неодинаково в разных регионах государства- участника.
Le inquieta que la protección legal existente y los procedimientos de designaciónde los tutores y de expedición de permisos de residencia para niños no acompañados se apliquen de forma desigual en las distintas regiones del Estado parte.
отношении независимости судебной системы, настоятельно призвав правительство обеспечить всестороннее осуществление законов о судебной реформе 2006 года и ограждение процедуры назначения судей и прокуроров от постороннего вмешательства.
a este respecto, instaron al Gobierno a que se asegurara de que las leyes relativas a la reforma del sistema judicial de 2006 se aplicasen plenamente y de que el procedimiento de nombramientode jueces y fiscales se mantuviera libre de injerencias externas.
ЮНОПС разработало политику осуществления переданных ему ПРООН обязанностей в отношении своего существующего персонала в таких вопросах, как процедуры назначения и продвижения по службе, расследование нарушений
La UNOPS ha formulado normas para desempeñar sus actuales funciones derivadas del PNUD en cuestiones tales como procedimientos de nombramientos y ascensos, investigación de faltas de conducta
В прошлом году его делегация обратилась с запросом относительно процедуры назначения Начальника Канцелярии Генерального секретаря, который после этого стал заместителем Генерального секретаря; полученный ответ состоял в том,
El año pasado, su delegación pidió información sobre las modalidades de nombramiento del Jefe de Gabinete del Secretario General, que posteriormente pasó a ser Vicesecretario General;
Оратора интересуют процедуры назначения независимых экспертов в органах системы Организации Объединенных Наций,
Se pregunta cuáles podrán ser losprocedimientos para el nombramiento y la posición de los expertos independientes en el sistema de las Naciones Unidas
Было высказано также замечание о том, что процедуры назначения и выборов судей, применимые в контексте Международного Суда
Asimismo, se señaló que losprocedimientos para el nombramiento y elección de los magistrados aplicables en el contexto de la Corte Internacional de Justicia
В контексте процедуры назначения главы национального учреждения Эквадора по вопросам прав человека( Народный защитник)
En el contexto del proceso de nombramientodel responsable de la institución nacional de derechos humanos del Ecuador(Defensor del Pueblo),
Следует рассмотреть вопрос об обзоре процедуры назначения Председателя и заместителя Председателя,
Se debería considerar la posibilidad de examinar elprocedimiento para el nombramiento del Presidente
Г-жа Бельмир говорит, что с учетом процедуры назначения магистратов и состава Высшего совета магистратуры,
La Sra. Belmir dice que, en vista del procedimiento de nombramientode jueces y de la composición del Consejo Superior de la Magistratura,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文