ПРОЦЕДУРЫ УПРАВЛЕНИЯ - перевод на Испанском

procedimientos de gestión
процедурой управления
procesos de gestión
процесс управления
управленческий процесс
процедуры управления
процесс регулирования
процесс руководства
procedimientos para la administración
procedimientos de control
процедура контроля
порядок контроля
proceso de gestión
процесс управления
управленческий процесс
процедуры управления
процесс регулирования
процесс руководства
los procedimientos de la oficina
del procedimiento de ordenación
procedimientos de manejo

Примеры использования Процедуры управления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках этого последнего проекта уже значительно усовершенствованы процедуры управления тюрьмами, что признается гаитянскими группами по вопросам прав человека и МГМГ.
Este último ya ha permitido mejorar considerablemente los procedimientos de administración de las cárceles, hecho reconocido por grupos de derechos humanos de Haití y la MICIVIH.
системы и процедуры управления, основанного на конкретных результатах( УОКР), находятся на стадии разработки.
sistemas y procedimientos de la gestión basada en los resultados se encontraban en la fase de elaboración.
Программа определила процедуры управления рисками для обеспечения корпоративной преемственности всех санкционированных систем,
El Programa aplicó los procedimientos de gestión de riesgos para asegurar la continuidad de las actividades de todos los sistemas establecidos,
Для сохранения текущего акцента в рамках всей Организации необходимо внедрить процедуры управления рисками, и выполнению этой задачи способствовал бы четкий план последующих мер.
A fin de mantener el impulso actual, los procedimientos de gestión del riesgo deben incorporarse en toda la Organización y para lograrlo sería útil elaborar un plan claro para las próximas etapas.
Комиссия ревизоров проверила процедуры управления наличными средствами в ЮНФПА с целью убедиться в том, что ЮНФПА.
La Junta de Auditores examinó los procedimientos de gestión de efectivo del FNUAP para averiguar si el FNUAP.
Документы с описанием наилучшей практики позволили укрепить процедуры управления наличностью и чеками в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Los documentos sobre mejores prácticas reforzaron los procedimientos de gestión de caja y cheques en todo el sistema de las Naciones Unidas.
пересмотрены процедуры управления товарно-материальными запасами
revisión de los procedimientos de gestión de inventarios y ampliación de la infraestructura,
Политика и процедуры управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания своевременно не обновлялись и не корректировались.
Las políticas y los procedimientos para la gestión de las existencias para el despliegue estratégico no se actualizan ni se ajustan de manera periódica.
Отделу также придется применять правила и процедуры управления имуществом, которые, по мнению Комиссии ревизоров,
Asimismo, la División deberá aplicar políticas y procedimientos de administración de bienes que, a criterio de la Junta de Auditores,
Комиссия полагает, что прежде чем регистрировать какие-то из этих активов, было бы целесообразно разработать процедуры управления этими комплектами и контроля за ними и подготовить график проведения указанных процедур..
La Junta considera que sería apropiado establecer y programar procedimientos para la gestión y el control de esos activos antes de comenzar a registrarlos.
структуру руководства и процедуры управления новых международных валютно- финансовых учреждений.
la estructura de gobernabilidad y los procedimientos de gestión de las nuevas instituciones financieras y monetarias internacionales.
Они потребовали реорганизации Института, разработки более уместных учебных программ и действительно эффективной процедуры управления.
Habían pedido que se reestructurara el Instituto, que los programas de formación profesional fueran pertinentes y que se estableciera un procedimiento de gestión realmente eficiente.
На дату проверки Фонд не разработал процедуры управления учетными записями пользователей.
A la fecha de la validación, la Caja no había elaborado procedimientos para la gestión de las cuentas de los usuarios.
информационные привилегии>>, устанавливающая процедуры управления счетами пользователей.
privilegios en materia de datos" para abordar la cuestión de los procedimientos de gestión contables.
новые процедуры управления средствами;
las cuestiones y nuevas modalidades de gestión de fondos;
новые виды семян и процедуры управления.
nuevas semillas y prácticas de ordenación.
Секретариат объявил о введении в действие начиная с мая 2008 года процедуры управления изменениями и выпуском.
La secretaría anunció la entrada en vigor del procedimiento de gestión de los cambios y de las entregas a partir de mayo de 2008.
для устранения нынешних недостатков в его осуществлении необходимо пересмотреть и перестроить процедуры управления проектом и его реализации.
los actuales defectos de ejecución exigen que se revisen y rediseñen los procedimientos de gestión y ejecución del proyecto.
В соответствии с просьбой ЭКОСОС в настоящем докладе содержится обновленная таблица процедуры управления, включая анализ результатов и достигнутые результаты.
Como solicitó el Consejo Económico y Social, el presente informe contiene la matriz actualizada del proceso de gestión, con el análisis de los resultados obtenidos.
Для суверенных облигаций, находящихся у других государств, Парижский клуб стран- кредиторов разработал процедуры управления долгом.
El Club de París de países acreedores ha desarrollado procedimientos para la gestión de bonos soberanos en poder de otros soberanos.
Результатов: 172, Время: 0.0578

Процедуры управления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский