ПРОЦЕССАМИ - перевод на Испанском

procesos
процесс
процедура
разбирательство
ходе
рамках
procedimientos
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
juicios
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
proceso
процесс
процедура
разбирательство
ходе
рамках

Примеры использования Процессами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые объединены процессами связи и обучения
asociados por procesos de comunicación y aprendizaje,
Сдерживающие участие женщин факторы усугубляются процессами разработки политики
Las restricciones a la participación de la mujer se ven agravadas por los procesos de formulación de políticas
В то же время он признал, что необходимо добиваться дальнейшего прогресса в обеспечении подлинной национальной самостоятельности и руководства национальными процессами в области развития.
Se reconoció también que es necesario lograr nuevos avances para garantizar una auténtica identificación nacional con el proceso nacional de desarrollo y su liderazgo.
Общепризнано, что эффективная разработка школьной учебной программы и подготовка учителей являются долгосрочными процессами, которые могут растянуться на десять- двадцать лет.
Se reconoce que la elaboración eficaz de planes de estudios y el desarrollo del personal docente es un proceso a largo plazo que puede durar entre 10 y 20 años.
Подобный дефицит навыков и опыта создает опасность того, что не удастся обеспечить надлежащий контроль за административными и финансовыми процессами.
Con esa falta de conocimientos técnicos se corre el riesgo de no poder controlar adecuadamente los procedimientos administrativos y financieros.
улучшение положения женщин являются исключительно важными процессами модернизации Республики Турции с самого ее основания.
el adelanto de la mujer han sido elementos esenciales del proceso de modernización de la República de Turquía desde su fundación.
Характер работы Организации Объединенных Наций также затрудняет демонстрацию связи между оптимизированными деловыми процессами и улучшенными результатами.
La naturaleza del trabajo de las Naciones Unidas también ha hecho difícil demostrar la conexión entre la optimización de los procedimientos institucionales y la obtención de mejores resultados.
многосторонность не стали конфликтующими процессами.
el multilateralismo no se convirtieran en procesos contradictorios.
Контроль за продуктами питания с использованием методов анализа рисков в критических точках контроля( НАССР) осуществляется лишь в нескольких лабораториях в рамках внутреннего контроля за технологическими процессами.
Sólo algunos laboratorios efectúan un control interno de los alimentos durante el proceso tecnológico mediante el Sistema de Análisis de Riesgos en Puntos Críticos de Control(HACCP).
демобилизацией и реинтеграцией и процессами правосудия переходного периода.
desmovilización y reintegración con los procesos de la justicia de transición.
Этот подход реалистичен только в том случае, если он будет надежно подкреплен эффективными и устойчивыми процессами координации.
Sólo es concebible ese enfoque si se integra debidamente en procesos de coordinación eficaces y duraderos.
Основной стратегией по ГПД будет обеспечение более четкой связи между обзорами и процессами в рамках сформированных страновых программ.
Una estrategia fundamental en el marco del Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros consistirá en relacionar más claramente los exámenes con los procesos de los programas para los países establecidos.
которое регулируется процессами мониторинга и оценки.
guiada por procesos de vigilancia y evaluación.
вызвано демографическим давлением и нерациональным землепользованием или связанными с климатом процессами.
el uso no sostenible de la tierra o por procesos relacionados con el clima.
Одной из первоочередных мер, которые предполагается принять в этой связи, будет создание контрольных пунктов для наблюдения за эпидемиологическими процессами и их связями с факторами риска.
Una de las medidas prioritarias consistirá en establecer centros de control que vigilen el desarrollo epidemiológico de problemas y su relación con indicadores de riesgo.
стабильного совместного подхода к многогранным вызовам, порождаемым процессами глобализации.
duradero y colectivo los retos plurales planteados por los procesos de mundialización.
Поэтому применение санкций всегда должно быть увязано с текущими политическими процессами, направленными на поиск долгосрочных решений.
Por consiguiente, la aplicación de las sanciones debería estar siempre estrechamente vinculada a un proceso político en curso orientado a la búsqueda de soluciones duraderas.
снискавший себе дурную славу процессами над ведьмами.
un precioso palacio renacentista malafamado por los procesos a brujas.
руководству рабочими процессами и планированию по программам в целом.
la implicación en el proceso y la planificación general del programa.
Следует также упомянуть о том, что некоторые учреждения располагают собственными институциональными инструментами и процессами, которые тесно связаны с содержанием и духом принципов.
Cabe asimismo señalar que algunos organismos cuentan con procesos e instrumentos institucionales propios muy similares en contenido y espíritu a los principios.
Результатов: 3643, Время: 0.3792

Процессами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский