Примеры использования
Разрабатывая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, правительство способствует развитию в условиях сохранения своей самобытности, разрабатывая государственные стратегии в отношении коренного населения и проводя в жизнь национальный план развития коренных народов.
Además, promueve el desarrollo con identidad mediante el diseño de políticas públicas para los indígenas y la ejecución de un plan nacional de desarrollo indígena.
Разрабатывая подзаконные нормативные акты для регулирования удаления
El Gobierno de Serbia ha redactado estatutos que regulan la eliminación
Разрабатывая свои проекты, Организация Объединенных Наций сотрудничает с академическими учреждениями
En la elaboración de sus proyectos, las Naciones Unidas colaboran con las instituciones académicas
Разрабатывая нашу национальную концепцию, правительство Маршалловых Островов также откликнулось на международную повестку дня, принятую Организацией Объединенных Наций.
Al desarrollar nuestra visión nacional, el Gobierno de las Islas Marshall también ha respondido al programa de trabajo internacional que se ha determinado en las Naciones Unidas.
Секция также будет оказывать поддержку правительству, разрабатывая политику и законодательство совместно с национальными учреждениями по обеспечению безопасности, а также судебными и законодательными органами.
La Sección también prestará apoyo al Gobierno en la elaboración de políticas y leyes con las instituciones nacionales de seguridad, judiciales y legislativas.
Они продолжают пренебрегать Договором, разрабатывая новые поколения ядерного оружия
Esos Estados siguen desacatando el Tratado al crear nuevas generaciones de armas nucleares
Разрабатывая предлагаемые по данному пункту проекты резолюций,
Durante la elaboración de los proyectos de resolución presentados en relación con ese tema,
Разрабатывая стратегии развития,
Al elaborar las estrategias de desarrollo,
Кроме того, УВКПЧ играет важную роль, разрабатывая руководства и пособия,
El ACNUDH ha desempeñado también una importante función mediante la elaboración de manuales e instrumentos,
Разрабатывая свои рекомендации в отношении КМООНА III,
Al formular mis recomendaciones respecto de la UNAVEM III,
Разрабатывая и осуществляя свою политику в области развития,
Los gobiernos, al formular y ejecutar sus políticas de desarrollo,
Поэтому, разрабатывая эти упражнения и планы уроков,
Entonces, al desarrollar estas actividades y planear las lecciones,
Разрабатывая эти программы, МПС одновременно стремится укреплять сотрудничество с новыми органами Организации Объединенных Наций.
Al desarrollar esos programas, la UIP también trata de fortalecer su cooperación con los nuevos organismos de las Naciones Unidas.
Разрабатывая и применяя эти меры, правительство Соединенного Королевства не выходило за рамки прав человека, в частности ЕКПЧ.
En la elaboración y aplicación de esas medidas el Gobierno del Reino Unido ha colaborado con los diversos sistemas de derechos humanos, en particular el CEDH.
В настоящее время правительство консолидирует эти усилия, разрабатывая политику равных возможностей.
Actualmente, el Gobierno está consolidando estos esfuerzos mediante la elaboración de una política de igualdad de oportunidades.
При этом они отметили, что авторы резолюции Комиссии по правам человека, разрабатывая проект этой резолюции, не думали исключительно об эксцизии.
Hicieron referencia a los patrocinadores de la resolución de la Comisión de Derechos Humanos, estimando que no habían pensado exclusivamente en la escisión al elaborar el proyecto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文