dejaba
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить permitía
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать autorizaba
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить podía
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу permiso
вид
отпуск
пропуск
отгул
разрешения
позволения
разрешите
лицензии
права
дозволения dejó
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить permite
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать deja
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить permitió
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать autorizó
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить
Я не разрешал бывшим заключенным доставлять пианино. No, yo no autoricé a ex-convictos entregar su piano. Я не разрешал никакой милостыни, ведь так? Yo no autoricé ninguna distribución.¿O sí? Я не разрешал тебе говорить! ¡No te permití hablar!- Sarah,¡corre! Чтобы я разрешал этот аттракцион? Я не разрешал тебе шуметь. No te permito que hagas ruido.
Но тебе никто не разрешал водить в спальню мужчин. Sobre todo no permitirá que traigas hombres a la sala de la casa para. Ты мне четко сказала, чтобы я тебе не разрешал прикасаться к десерту. Me dijiste específicamente que no te deje probar ningún postre. Тебе никто не разрешал идти. Не разрешал прикасаться к нему, когда спал. Разрешал геополитические конфликты по всему земному шару.Resolvi conflictos geopolíticos por todo el mundo.Клузо разрешал делать то, что мы хотели. Clouzot nos dejaba hacer lo que quisieramos. Ты мне помнится тоже не разрешал ходить на вечеринки, A mí no me dejabais ir por ahí así Он разрешал посидеть на коленях. Он не разрешал забирать его часы. A él no le dejaron llevarse el reloj. Отец разрешал мне потягивать его пивцо. Papá me daba unos sorbos de su cerveza. Сестра, я не разрешал этому человеку покинуть больницу! ¡Enfermera, este hombre no tiene autorización para salir del hospital! Кто разрешал его прощать? ¿Quién dijo que lo perdonara? Я не разрешал тебе читать. Вывоз из Газы Израиль не разрешал с декабря 2007 года. Desde diciembre de 2007, Israel no ha permitido la salida de exportaciones de Gaza.
Больше примеров
Результатов: 119 ,
Время: 0.2384