собственныйсамостоятельноличнособственнороднойличныйсам себе
Примеры использования
Самостоятельного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рассмотреть вопрос о создании или укреплении независимого и самостоятельного Омбудсмена, посредника и других национальных правозащитных учреждений;
Examinar la posibilidad de establecer ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos que sean independientes y autónomos, o de fortalecer los existentes;
Пакистан надеется, что будут приняты дополнительные механизмы и меры по сохранению самостоятельного имиджа и авторитета ЮНИДО.
El Pakistán confía en que se adopten nuevos mecanismos y medidas apropiados para que la ONUDI conserve su propia identidad e imagen.
ни одна страна не признала его в качестве самостоятельного государства.
ningún país la ha reconocido como Estado separado.
Однако принятие такого подхода означало бы отрицание какого-либо самостоятельного правового воздействия вооруженных конфликтов на договоры.
Sin embargo, adoptar ese planteamiento equivaldría a negar todo efecto jurídico separado de los conflictos armados en los tratados.
сделанную в ходе инцидента, и доклад Российской Федерации о результатах самостоятельного расследования инцидента, проведенного российской стороной.
un informe del Gobierno de la Federación de Rusia en que presentaba los resultados de su propia investigación.
Этот проект текста получил поддержку, поскольку в нем устанавливаются основной принцип статуса самостоятельного юридического лица и исключение из него.
Se respaldó el texto del proyecto de recomendación por estimarse que establecía el principio básico de la personalidad propia y de las salvedades.
необходимых для самостоятельного экономического роста и развития.
доступ к учебным программам, хотя во многих случаях- это программы самостоятельного обучения.
en muchos casos se trata de programas de estudios autosuficientes.
развивающимся странам недостает возможностей для самостоятельного проведения такой работы.
los países en desarrollo carecían de la capacidad de hacerlo por sí mismos.
В декабре 2009 года Словакия внесла поправки в свой Уголовный кодекс, закрепив финансирование терроризма в виде самостоятельного уголовного преступления.
En diciembre de 2009, Eslovaquia enmendó su Código Penal para tipificar la financiación del terrorismo como delito en sí misma.
Из 107 участков, предоставленных для самостоятельного строительства домов, остаются непроданными только пять.
De los 107 lotes asignados para proyectos de construcción por cuenta propia, sólo cinco quedaban sin vender.
В 2010 году организация через свою программу" Амрита" по обеспечению самостоятельного образования и занятости предоставила 100 тыс. женщин равные экономические возможности в этой области.
En 2010, la organización permitió a 100.000 mujeres acercarse a la igualdad de oportunidades económicas a través del programa Amrita de empleo y educación en materia de autosuficiencia.
Поощрять процесс самостоятельного развития девушек Белиза, которые не работают и не учатся в школах;
Estimular el desarrollo por cuenta propia de las muchachas de Belice que no trabajan ni estudian;
В чем смысл самостоятельного мышления, если невозможно действовать в соответствии со своими убеждениями?
¿De qué sirve pensar con independencia si ya no es posible actuar de acuerdo con las convicciones?
Зачастую они не имеют самостоятельного права на пособие и поэтому не обязаны заключать договор.
Con frecuencia, estas mujeres no tienen derecho por sí mismas a recibir prestaciones y, por tanto, no están obligadas a firmar un contrato.
Члены Подкомиссии обладают необходимым опытом и компетенцией для самостоятельного поиска информации, в которой они могут нуждаться.
Los miembros de la Subcomisión disponen de experiencia y conocimientos especializados suficientes para buscar por sí mismos la información que puedan necesitar.
это может мотивировать. Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным.
podrían encontrar esto motivante. Pero es un error suponer que todos prosperan bajo la presión de hacer elecciones solo.
которая является основополагающим условием обеспечения самостоятельного социально-экономического развития.
principal condición para el desarrollo económico y social endógeno.
Весомым достижением программы" Эскуэла Нуэва" является разработка нового типа учебника для самостоятельного обучения.
Una importante contribución del programa de Escuela Nueva ha sido la preparación de un nuevo texto modular para el aprendizaje por cuenta propia.
Одна из сторон может также инициировать отдельное арбитражное разбирательство в отношении самостоятельного требования по тому же договору с целью получения тактических преимуществ.
Podría también acogerse a un proceso de arbitraje independiente respecto de una reclamación distinta relativa al mismo contrato, a fin de obtener una ventaja táctica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文