САМЫМИ - перевод на Испанском

más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
mayores
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
mejor
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче
máxima
максимум
максимально
срок
предельный
максимальной
высшим
не более
пиковой
полной
пика
mismas
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
siendo
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
mejores
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче

Примеры использования Самыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А свои балы- самыми красивыми людьми.
Y sus fiestas con la más hermosa gente.
Франция являются самыми крупными донорами,
el Reino Unido son los mayores contribuyentes netos,
Лишь в странах с самыми неравноправными условиями экономический рост никак не благоприятствует бедным.
Tan sólo en las sociedades con las mayores desigualdades el crecimiento no beneficia a los pobres.
Но я не знал, что самыми главными благодетелями лагеря были Джонатан
Lo que no sabía es que los principales auspiciadores del campamento eran Jonathan
Насколько я знаю, Он встречался с самыми молодыми и сексуальными женщинами которых только мог найти
Todo lo que sé es que salía con mujeres jóvenes y atractivas,
Во многих отношениях самыми трудными как для развитых, так
En muchos sentidos, los mayores desafíos, a los que se enfrentan países desarrollados
В то же время для многих людей во всем мире самыми главными проблемами остаются нищета, лишения и гражданские войны.
Al mismo tiempo, la pobreza, la privación y las guerras civiles siguen siendo la máxima prioridad para muchos en todo el mundo.
Вместе с тем, в регионах с самыми высокими показателями смертности,
Pero en las regiones con mayores tasas de mortalidad infantil,
удирают от полиции в ботинках, произведенных этими самыми корпорациями.
a correr delante de nuestra policía con unas zapatillas fabricadas por esas mismas multinacionales.
пятью субъектами федерации с самыми низкими уровнями превышает 20 процентных пунктов.
la brecha es superior a los 20 puntos porcentuales.
В этой связи Республика Македония глубоко убеждена в том, что нашими самыми важными инструментами должны стать диалог и взаимопонимание.
Por lo tanto, la firme convicción de la República de Macedonia es que nuestro mecanismo principal es el diálogo y el entendimiento mutuo.
Я исполнительный директор, и я обещаю, что сам сварю каждую бутылку этими самыми руками!
Soy el CEO, y Prometo que lo haré a mano la cerveza cada botella con esas mismas manos,¿eh?
Анализ показывает, что самыми актуальными проблемами в стране остаются жилищные
El análisis demuestra que los problemas de mayor actualidad en el país siguen estando relacionados con la vivienda
Крайне важно учитывать тот факт, что самыми лучшими учителями детей являются сами дети.
Un hecho importante que debe tenerse en cuenta es que los niños son sus mejores maestros.
и ограничить их самыми серьезными преступлениями.
limite la aplicación de esta a los de mayor gravedad.
они остаются самыми запоминающимися монстрами, ассоциирующимися с« Доктором Кто».
siguen siendo uno de los monstruos más asociados a Doctor Who.
Премии по линии Программы премий Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы являются самыми престижными международными наградами, отражающими признание выдающихся достижений на поприще государственной службы.
El programa de premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública es el galardón internacional de mayor prestigio a la excelencia en la administración pública.
технология попрежнему создает такую угрозу для глобальной безопасности, которая чревата самыми разрушительными последствиями.
la tecnología nuclear sigue constituyendo la amenaza para la seguridad mundial con mayor potencial destructivo.
чувство ответственности, привитые в детстве, становятся самыми сильными сторонами взрослого характера и одновременно укрепляют общество.
el sentido del deber inculcados en la infancia son la mayor fortaleza en la madurez, a la vez que fortalecen a la sociedad.
религиозных движений от иностранных источников чревата самыми тяжелыми последствиями на всех уровнях.
religiosos del extranjero puede ser motivo de graves consecuencias en todos los niveles.
Результатов: 1780, Время: 0.0539

Самыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский